It was argued that the model of development based on unlimited growth went against human dignity and was destroying nature. | UN | وقيل إن نموذج التنمية القائم على أساس النمو غير المحدود يتعارض مع كرامة الإنسان ويؤدي إلى تدمير الطبيعة. |
Norway maintains that the Iranian reservation, due to its unlimited scope and undefined character, is inadmissible under international law. | UN | وترى النرويج أن التحفظ اﻹيراني، نظراً لنطاقه غير المحدود وطابعه غير المحدد، غير مقبول بموجب القانون الدولي. |
Norway maintains that the Iranian reservation, due to its unlimited scope and undefined character, is inadmissible under international law. | UN | وترى النرويج أن التحفظ الإيراني، نظراً لنطاقه غير المحدود وطابعه غير المحدد، غير مقبول بموجب القانون الدولي. |
The CTBT was an integral part of the indefinite extension of the NPT. | UN | ولقد كانت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية جزءاً لا يتجزأ من التمديد غير المحدود لمعاهدة عدم الانتشار. |
The indefinite extension of the NPT did not imply indefinite possession of nuclear weapons by nuclear-weapon States. | UN | والتمديد غير المحدود لمعاهدة عدم الانتشار لا يعني ضمنيا ملكية غير محدودة للأسلحة النووية من قبل الدول الحائزة لها. |
I take this opportunity to thank this forum, the United Nations, for the unrestricted support provided to my Government during the crisis. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأشكر محفلنا هذا، محفل الأمم المتحدة، على الدعم غير المحدود الذي قدمه لحكومتي إبّان تلك الأزمة. |
At the same time, the Treaty, being of unlimited duration, is limiting the actions only of a few States, primarily Russia and the United States. | UN | وفي الوقت نفسه، تقيد هذه المعاهدة ذات الأجل غير المحدود أفعال بضع دول فقط، على رأسها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة. |
By 2005, all our schools will have computer capabilities with unlimited Internet access. | UN | وبحلول عام 2005، سيتاح لجميع مدارسنا الحصول على الحواسيب والاتصال غير المحدود بالانترنت. |
To counter its effects, the IFG advocates the revitalization of local communities by promoting maximum self-reliance, the recognition of rights of indigenous peoples and the abandonment of the paradigm of unlimited economic growth. | UN | ومن أجل مواجهة هذه الآثار، يدعو المنتدى إلى تنشيط المجتمعات المحلية بتشجيع الاعتماد على الذات إلى أقصى حد ممكن، والاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية، والتخلي عن نموذج النمو الاقتصادي غير المحدود. |
We all want to improve its working methods, and almost all of us would like to see the unlimited use of the veto curbed. | UN | ونحن جميعا نريد تحسين أساليب عمله، ونحن جميعا تقريبا نريد أن نرى كبحا في استعمال حق النقض غير المحدود. |
This reservation, owing to its unlimited scope and undefined character, is inadmissible under international law. | UN | وهذا التحفظ، نظراً الى نطاقه غير المحدود وطابعه غير المحدد، غير مقبول بموجب القانون الدولي. |
This reservation, owing to its unlimited scope and undefined character, is inadmissible under international law. | UN | وهذا التحفظ، نظراً إلى نطاقه غير المحدود وطابعه غير المحدد غير مقبول بموجب القانون الدولي. |
The Common Agricultural Policy (CAP) of the European Union at one time involved a system of guaranteed prices for unlimited production. | UN | وتضمنت السياسة الزراعية المشتركة للاتحاد اﻷوروبي في وقت ما نظام أسعار مضمونة لﻹنتاج غير المحدود. |
The 1995 Resolution on the Middle East had been central to Arab States' acceptance of the Treaty's indefinite extension. | UN | وقد كان قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط محوريا بالنسبة لقبول الدول العربية بالتمديد غير المحدود للمعاهدة. |
The question for the Committee is whether these grounds are sufficient to justify indefinite and prolonged detention. | UN | والسؤال المطروح أمام اللجنة هو ما إذا كانت هذه اﻷسباب كافية لتبرير الاحتجاز غير المحدود والطويل اﻷمد. |
It was in line with this understanding that China supported the indefinite extension of the NPT. | UN | وقد أيدت الصين التمديد غير المحدود لمعاهدة عدم الانتشار اتساقاً مع هذا المفهوم. |
During 2004 the IBA and HRI have continued to keep a watching brief on anti-terrorist laws and the use of indefinite detention. | UN | وخلال عام 2004، واصلت الرابطة والمعهد مراقبة القوانين المتعلقة بمكافحة الإرهاب واستخدام الاحتجاز غير المحدود. |
At the forthcoming Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) review and extension conference, we will advocate an indefinite and unconditional extension of the Treaty. | UN | وفي المؤتمر المقبل لاستعراض وتمديد معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية سنؤيد التمديد غير المحدود وغير المشروط للمعاهدة. |
Furthermore, the organizations that provided aid needed to be given unrestricted access to the camps, with a view to guaranteeing the fair distribution of goods. | UN | وأضافت أن المنظمات المقدمة للمعونة يلزم منحها إمكانية الوصول غير المحدود إلى المخيمات بغية ضمان عدالة توزيع السلع. |
To ensure unrestricted respect for human rights there should be no illegal bodies or clandestine security organizations. | UN | وبغية كفالة الاحترام غير المحدود لحقوق اﻹنسان، ينبغي ألا تكون هناك أية أجهزة أو تنظيمات أمنية غير مشروعة. |
The Advisory Group also wishes to thank the Department of Economic and Social Affairs for its unstinting support. | UN | كما يود الفريق الاستشاري أن يشكر إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على دعمها غير المحدود. |
The Guinevere One Space Probe represents this country's limitless ambition. | Open Subtitles | المسبار الفضائي جوينيفير واحد يمثل الطوح غير المحدود لهذا البلد |
I would like to assure him of the unconditional support of the Republic of Angola in fulfilling his important mission. | UN | وأود أن أؤكد دعم جمهورية أنغولا غير المحدود له في أداء مهمته الكبيرة. |
The uncontrolled spread and the accumulations of conventional arms beyond the need for self-defence have a destabilizing effect in many parts of the world. | UN | وتنشأ عن انتشار اﻷسلحة التقليدية غير المحدود وعن تراكمها على نحو يفوق الحاجة إليها للدفاع عن النفس، آثار مزعزعة للاستقرار في أنحاء عديدة من العالم. |
Concerning the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), my country wishes to strengthen the international nuclear non-proliferation system by promoting the universality of the Treaty and by extending it indefinitely and unconditionally. | UN | وفيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، يود بلدي تعزيز نظام عدم الانتشار النووي الــدولي عــن طريــق التشجيع على تحقيق عالمية المعاهدة وتمديدها غير المحدود وغير المشروط. |