ويكيبيديا

    "غير المحسومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unresolved
        
    • the outstanding
        
    A summary of these unresolved recommendations appears in annex 2. UN ويرد في المرفق 2 موجز لهذه التوصيات غير المحسومة.
    The Commission should discuss those unresolved questions with a view to developing appropriate guidelines. UN وينبغي للجنة مناقشة هذه المسائل غير المحسومة بهدف وضع مبادئ توجيهية ملائمة.
    Otherwise, it will become increasingly complicated, with ever more unresolved problems. UN وما لم نفعل ذلك، فإن المسألة ستزداد تعقيدا، مما سينجم عنه عدد أكبر من المشاكل غير المحسومة.
    It recommended that work on the draft revised Model Law should be continued, focusing on the unresolved issues. UN وأوصت بمواصلة العمل بشأن مشروع القانون النموذجي المنقح، مع التركيز على المسائل غير المحسومة.
    17 October 2007 During the ninety-first session, the Special Rapporteur met with a representative of the State party, who promised to provide the requested information on the outstanding follow-up issues. UN 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007: خلال الدورة الحادية والتسعين، اجتمع المقرر الخاص بممثل للدولة الطرف، ووعد الممثل بتقديم المعلومات المطلوبة بشأن مسائل المتابعة غير المحسومة.
    The unresolved issue of claims for land property is also addressed. UN ويعالج المشروع أيضا المسألة غير المحسومة المتمثلة في دعاوى ملكية الأرض.
    unresolved issues included how responsibilities were assigned and how to ensure appropriate accountability mechanisms. UN وتشمل المسائل غير المحسومة طريقة توزيع المسؤوليات، وكيفية ضمان وجود آليات ملائمة للمساءلة.
    Even though the Sámi enjoyed clear constitutional recognition some issues remained unresolved. UN وعلى الرغم من تمتع الصامي بالاعتراف بهم اعترافاً صريحاً بموجب الدستور، لا تزال هناك بعض القضايا غير المحسومة.
    In the chemical weapons field, Iraq further explained its account of the material balance of precursors for chemical warfare agents, although it did not settle unresolved issues on this subject. UN ففي مجال الأسلحة الكيميائية، قدم العراق مزيدا من الشرح لبيانه المتعلق بالتوازن المادي لسلائف عوامل الحرب الكيميائية، وإن كان لم يسوّ المسائل غير المحسومة في هذا الموضوع.
    unresolved disputes breed discontent and any unforeseen spark can ignite violent conflict. UN فالنزاعات غير المحسومة تولد الخصومة وأي شرارة غير منظورة يمكن أن تشعل صراعا عنيفا.
    266. Lebanon is part of a region that will continue to face a number of unresolved peace and security challenges. UN 266 - ولبنان جزء من منطقة لا تزال تواجه عددا من التحديات غير المحسومة التي تهدد السلام والأمن.
    At its next session, the Subcommittee should consider drawing up a list of problems and unresolved issues to serve as a road map for action and provide a better insight into areas in which consensus could be reached. UN وقال إنه ينبغي للجنة الفرعية في دورتها القادمة أن تنظر في وضع قائمة بالمشاكل والقضايا غير المحسومة لتكون بمثابة خريطة طريق للعمل وتوفير رؤية أفضل للمجالات التي يمكن فيها التوصل إلى توافق في الآراء.
    With the advancement of science, technology and innovations, the world is more than ever faced with the challenges of inadequacies, economic setbacks, distrust among nations, growing poverty, unresolved conflicts and wars. UN أدى تقدم العلم والتكنولوجيا والابتكار إلى ازدياد مواجهة العالم أكثر من ذي قبل لتحديات أوجه القصور، والنكسات الاقتصادية، وانعدام الثقة بين الأمم، والفقر المتزايد، والنـزاعات والحروب غير المحسومة.
    In the light of the unconstitutionality of the transitional justice mechanism, he wished to know how the Government intended to address the many unresolved cases of enforced disappearance that had occurred during the 11-year period of conflict. UN وفي ضوء عدم دستورية آلية العدالة الانتقالية، أعرب عن رغبته في معرفة كيف تعتزم الحكومة معالجة العديد من قضايا الاختفاء القسري غير المحسومة التي وقعت خلال فترة النزاع الذي دام 11 سنة.
    27. The Kosovo judiciary continued to face a large backlog of unresolved cases. UN 27 - ولا تزال هيئة القضاء في كوسوفو تواجه تراكما كبيرا للقضايا غير المحسومة.
    The Assembly also underscored its very serious concern at unresolved questions relating to abductions in the form of enforced disappearance, which violated the human rights of nationals of other sovereign countries. UN وكررت أيضا الجمعية الإعراب عن بالغ قلقها إزاء المسائل غير المحسومة التي تتعلق بحالات الاختطاف التي تأخذ شكل الاختفاء القسري، الأمر الذي يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان لمواطني بلدان أخرى ذات سيادة.
    Reiterating its concern at the unresolved key challenges of disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform, as well as the continued circulation of weapons, which continue to pose risks to the security and stability of the country, particularly in western Côte d'Ivoire, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه إزاء التحديات الرئيسية غير المحسومة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، بالإضافة إلى استمرار تداول الأسلحة الذي ما زال يشكل خطرا يهدد الأمن والاستقرار في البلد، ولا سيما في غرب كوت ديفوار،
    73. Given the unresolved nature of the future of the buildings, planning must be undertaken for a range of options. UN 73 - ونظرا للطبيعة غير المحسومة لمستقبل المبنيين، فلا بد من القيام بالتخطيط لمجموعة من الخيارات.
    unresolved ethnic and border disputes have resulted in conflicts that undermine efforts to develop a cohesive, regional counter-terrorism response. UN فالنـزاعات العرقية والحدودية غير المحسومة أسفرت عن صراعات تقوِّض الجهود الرامية إلى وضع نهج إقليمي متماسك لمكافحة الإرهاب.
    Additionally, the Fund made every effort to ensure that unresolved reconciliations of participants aged over 55 were finalized as soon as possible so as to avoid problems on retirement. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبذل الصندوق قصارى جهده لكفالة الانتهاء في أقرب وقت ممكن من تصويب التسويات غير المحسومة للمشتركين الذين تزيد أعمارهم على 55 عاما تجنبا لحدوث مشكلات عند التقاعد.
    Consequently, as at 21 June 2002, the outstanding payments made between 1994 and 2000 amounted to $4.3 million. UN ونتيجة لذلك، فإن المدفوعات غير المحسومة المدفوعة فيما بين عامي 1994 و 2000 بلغت 4.3 ملايين دولار حتى 21 حزيران/يونيه 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد