ويكيبيديا

    "غير النظامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • irregular
        
    • informal
        
    • non-formal
        
    • illegal
        
    • non-standard
        
    • asymmetric
        
    • non-regular
        
    • non-statutory
        
    • formal
        
    • irregulars
        
    • unregulated
        
    The developing world must keep a vigil against such irregular modalities, which should be resisted through our collective strength. UN وينبغي للعالم النامي أن يظل يقظا إزاء تلك الطرائق غير النظامية التي يجب أن نقاومها بقوتنا الجماعية.
    People who have options to migrate legally are less likely to seek the services of smugglers to facilitate their irregular migration. UN فمن غير المحتمل أن يسعى الأشخاص الذين يمكنهم الهجرة بطرق مشروعة للحصول على خدمات المهربين لتيسير هجرتهم غير النظامية.
    - All irregular forces in Bosnia and Herzegovina be disbanded and disarmed, UN ـ تسرح جميع القوات غير النظامية في البوسنة والهرسك وينزع سلاحها،
    The WCO also informed the Working Group that a research book regarding informal trade would be issued. UN كما أبلغت المنظمة العالمية للجمارك الفريق العامل بأنها ستصدر كتيباً بحثياً يتناول التجارة غير النظامية.
    The state of institutions continued to deteriorate, especially in Gaza, as the population increasingly relied on informal mechanisms of dispute resolution. UN وقد استمر تدهور حالة المؤسسات، وبخاصة في غزة، لأن السكان اعتمدوا بصورة متزايدة على الآليات غير النظامية لفض النزاعات.
    The Cease-fire Commission is overseeing the dismantling of the irregular armed groups. UN وتشرف لجنة وقف اطلاق النار على حل الجماعات المسلحة غير النظامية.
    In this regard, policies banning the migration of women should be revised so that irregular migration can be reduced to the extent possible. UN وينبغي في هذا الصدد، تنقيح السياسات التي تحظر هجرة النساء بحيث يمكن اﻹقلال من الهجرة غير النظامية إلى أقصى حد ممكن.
    With the completion of the DDR process, the focus will move to the issue of irregular militias. UN ومع إتمام عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، سينتقل التركيز إلى قضية الميليشيات غير النظامية.
    One of the most controversial elements of this topic is irregular migration. UN وتشكل الهجرة غير النظامية عنصرا من أشد العناصر الخلافية لهذا الموضوع.
    Moreover, criminalizing irregular migrants fostered racism and xenophobia towards all migrants. UN وفضلاً عن ذلك فإن تجريم الهجرة غير النظامية يؤجج مشاعر العنصرية وكراهية الأجانب تجاه المهاجرين جميعاً.
    The criminalization of irregular migration exceeds the legitimate interests of States in protecting its territories and regulating irregular migration flows. UN وتجريم الهجرة غير النظامية يتجاوز المصالح المشروعة للدول في حماية أراضيها وتنظيم تدفقات الهجرة غير النظامية.
    Furthermore, since in most countries migration laws lack a children's rights perspective, the criminalization of irregular migration applies also to children. UN ولما كانت قوانين الهجرة في معظم البلدان بدون منظور لحقوق الطفل، فإن تجريم الهجرة غير النظامية ينطبق أيضاً على الأطفال.
    For geographical reasons, Italy remains one of the countries of transit and destination most exposed to such irregular immigration flows. UN فلأسباب جغرافية، لا تزال إيطاليا أحد بلدان العبور والمقصد الأكثر تعرّضاً لتدفقات الهجرة غير النظامية.
    In States of destination, they may be prosecuted and detained because of their irregular migration or labour status. UN ففي دول المقصد يُلاحقون قضائيا ويُحتجزون بسبب هجرتهم غير النظامية أو وضعهم كعمال.
    Poor people are often employed in informal sectors where working conditions are not regulated and wages are quite low. UN وكثيرا ما يعمل الفقراء في القطاعات غير النظامية التي تكون ظروف العمل فيها غير منظمة وأجورها منخفضة.
    Poor people are often employed in informal sectors where working conditions are not regulated and wages are quite low. UN وكثيرا ما يعمل الفقراء في القطاعات غير النظامية التي تكون ظروف العمل فيها غير منظمة وأجورها منخفضة.
    There is also insufficient information on the actual scale and nature of environmental risks associated with informal recycling practices. UN كما لا تتوافر معلومات كافية عن الحجم والطابع الفعليين للمخاطر البيئية المرتبطة بممارسات إعادة التدوير غير النظامية.
    High-quality institutional care should be available when informal and ambulatory care becomes insufficient for meeting the needs of older persons. UN وينبغي أن تُتاح الرعاية المؤسسية عالية الجودة كلما عجزت الرعاية غير النظامية والرعاية المتنقلة عن تلبية حاجات المسنين.
    A large number of women are still working without pay and women are overrepresented in the informal sector as well as in non-standard jobs. UN فلا يزال عدد كبير من النساء يعمل بدون أجر، وهن ممثَّلات تمثيلا أكبر في القطاع غير الرسمي وكذلك في الوظائف غير النظامية.
    The impact of UNCITRAL on bringing informal sectors of the economy into the formal sector was emphasized. UN 310- وشُدِّد على أثر الأونسيترال في جلب قطاعات الاقتصاد غير النظامية لتنضوي ضمن الاقتصاد النظامي.
    The Aflatoun programme provides social and financial education to young children in schools and non-formal education settings in 41 countries. UN ويعطي برنامج أفلاطون دروسا اجتماعية ومالية للأطفال الصغار في المدارس وفي المؤسسات التعليمية غير النظامية في 41 بلدا.
    The result had been a tremendous increase in illegal, unauthorized, irregular or undocumented movements of many kinds. UN وكانت النتيجة زيادة هائلة في التحركات المتعددة الأنواع غير القانونية أو غير المصرح بها أو غير النظامية أو غير المسجلة.
    Future missions might need to consider the inclusion of counter-terrorism or asymmetric warfare as an alternative peacekeeping model. UN وقد تحتاج البعثات المستقبلية للنظر في إدراج مكافحة الإرهاب أو الحرب غير النظامية كنموذج بديل لحفظ السلام.
    Table 10-8 Proportion of Female Students in non-regular Schools UN الجدول 10-8 نسبة الطالبات في المدارس غير النظامية
    It encompasses statutory, customary and religious institutions and includes State structures and non-statutory actors. UN وهي تشمل المؤسسات القانونية والعرفية والدينية، كما تشمل مؤسسات الدولة والجهات الفاعلة غير النظامية.
    Paramilitary groups, militias, death squads, irregulars and other comparable groups are well known to the readers of the Special Rapporteur's reports. UN وقد أصبحت المجموعات شبه العسكرية، والميليشيات، وفرق الموت، والجماعات غير النظامية وغيرها من المجموعات المماثلة معروفة تماماً لقراء تقارير المقرر الخاص.
    By the unregulated power vested in us by the hastily passed bully law, you're under arrest. Open Subtitles بموجب القوة غير النظامية المتاحة لنا من قبل قانون التنمر الممرر على عجل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد