was unrealistic to plan the work of the Organization on the basis of a six-year time-frame with the current format. | UN | ومن غير الواقعي أن يخطط عمل المنظمة بالاستناد إلى إطار زمني مدته ست سنوات في إطار الشكل الحالي. |
Furthermore, it is unrealistic to expect private investment to be made in the social sectors of health and education. | UN | وفضــلا عن ذلك، فمن غير الواقعي أن نتوقع أن يستثمر القطاع الخاص في قطاعي الصحة والتعليم الاجتماعيين. |
It might be unrealistic to expect 20 per cent of the budget to be allocated to social priorities, but that should be the aim. | UN | وقد يكون من غير الواقعي توقع تخصيص ٠٢ في المائة من الميزانية لﻷولويات الاجتماعية لكن هذا هو الهدف الذي ينبغي أن يُنشد. |
Many observers believed it would be unrealistic to bring some 3,000 participants and provide for their security in Mogadishu. | UN | ورأى كثير من المراقبين أن من غير الواقعي إحضار 000 3 مشارك إلى مقديشو والاحتياط لأمنهم فيها. |
Accordingly, it is unrealistic to discuss assistance without addressing the drain on international resources that the Israeli occupation has caused over the years, and continues to cause. | UN | وبناء عليه، فإنه من غير الواقعي مناقشة المساعدة بدون معالجة استنزاف الموارد الدولية الذي تسبب ولا يزال يتسبب به الاحتلال الإسرائيلي، على مر السنين. |
Why should it be unrealistic to expect more from the nuclear-weapon States? | UN | ولماذا يكون من غير الواقعي أن نتوقع المزيد من الدول الحائزة للأسلحة النووية؟ وما نطلبه هو أمر يمكن تحقيقه تماما. |
Suggestion 4 was out of the question: it was unrealistic to think that States parties would accept it. | UN | أما بالنسبة إلى الاقتراح 4 فهو غير وارد: إذ إنه من غير الواقعي التفكير في أن الدول الأطراف ستوافق عليه. |
Resource and capacity constraints make it unrealistic to exert any detectable influence on, for example, the coordination of United Nations affairs in Africa. | UN | فنقص الموارد والقدرات يجعل من غير الواقعي ممارسة أي تأثير ملحوظ على تنسيق شؤون الأمم المتحدة في أفريقيا، على سبيل المثال. |
However, it was unrealistic to expect the Commission to be able to address all the difficult challenges ahead. | UN | على أنه ذكر أن من غير الواقعي توقع أن تكون اللجنة قادرة على التصدي لجميع التحديات الصعبة المقبلة. |
Since the use of different analytical laboratories is a major source of variance, however, it was concluded that it was unrealistic to expect comparability between all programmes. | UN | ونظراً لأن استخدام مختلف مختبرات التحليل يمثل مصدراً رئيسياً للتباين، انتهت، رغم ذلك، إلى أن من غير الواقعي توقع القابلية للمقارنة بين جميع البرامج. |
It is unrealistic to expect that States will participate in a mechanism and continue to provide information if that mechanism is perceived as lacking in relevance. | UN | فمن غير الواقعي توقع مشاركة الدول في آلية ما ومداومتها على تقديم المعلومات إذا اعتُبرت تلك الآلية غير مهمة. |
It is unrealistic to expect that detailed comments or suggestions could be submitted within the very short time frame allotted for the purpose. | UN | ومن غير الواقعي توقع أن يكون بالإمكان تقديم تعليقات أو اقتراحات مفصلة في غضون المهلة الزمنية القصيرة جدا المخصصة لهذا الغرض. |
It is unrealistic to go from the exploration of ideas to detailed decision-making at the same meeting. | UN | فمن غير الواقعي الانتقال من استطلاع اﻷفكار إلى اتخاذ قرارات تفصيلية في نفس الاجتماع. |
In its view it would be unrealistic to expect compliance with shorter deadlines. | UN | ويرى المجلس أنه من غير الواقعي توقيع الامتثال خلال مُهل أقصر. |
In the circumstances, for the General Assembly to call for universal acceptance of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) by these countries is totally unrealistic. | UN | وفي ظل هذه الظروف، من غير الواقعي تماما أن تدعو الجمعية العامة إلى القبول العالمي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
So long as the United States was unable to join the treaty, it would be unrealistic to expect it to give the Court that level of support. | UN | وحذر من أنه ما دامت الولايات المتحدة غير قادرة على الانضمام للمعاهدة، سيكون من غير الواقعي توقع حصول المحكمة على هذا المستوى من الدعم. |
It would be unrealistic and counter—productive for anyone to suggest it. | UN | ومن غير الواقعي ومما يحقق عكس المرجو أن يقترح ذلك أحد. |
Therefore, it is unrealistic to assume that we should have been able to make a very quick decision right at the outset of this year's session. | UN | ولذا فمن غير الواقعي افتراض أنه كان بإمكاننا اتخاذ قرار سريع جداً في بداية دورة هذا العام. |
The Under-Secretary-General also cited the importance of cooperation with regional organizations, but cautioned against unrealistic expectations in this regard. | UN | كما أشار وكيل اﻷمين العام إلى أهمية التعاون مع المنظمات اﻹقليمية، وإن كان قد حذر من التمني غير الواقعي بهذا الشأن. |
It was not realistic to assume that children in donor countries were absolutely free from child abuse. | UN | وقالت إن من غير الواقعي افتراض أن اﻷطفال في البلدان المانحة متحررون تماما من الاستغلال. |
Within the body there are several highly effective defence mechanisms, but it is not realistic to expect them to be totally effective at all times. | UN | وتوجد داخل الجسم عدة آليات دفاعية في غاية الفعالية، ولكن من غير الواقعي أن ينتظر من هذه اﻵليات أن تكون فعالة تماما في كل اﻷوقات. |
However, it would not be realistic not to take advantage of the IAEA safeguards system. | UN | بيد أنه من غير الواقعي عدم الاستفادة من نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |