The Court has since decided that the directive was unconstitutional. | UN | وقررت المحكمة في ما بعد أن التوجيه غير دستوري. |
Consequently, the difference in minimum age was not considered to be unconstitutional. | UN | وبناء على ذلك، لا يعتبر الفارق في السن أمرا غير دستوري. |
The dependence of judicial protection upon the prior granting of an administrative permit or consent is deemed unconstitutional. | UN | وأي اعتماد للحماية القضائية بناء على المنح المسبق لتصريح إداري أو موافقة إدارية، يعتبر غير دستوري. |
He noted that a state law could not be declared unconstitutional unless one of its provisions was in conflict with a constitutional law. | UN | وأشار إلى أنه لا يمكن اعتبار أحد قوانين الولايات قانونا غير دستوري ما لم يكن أحد أحكامه متعارضا مع قانون دستوري. |
Any legislation contrary to that policy was considered unconstitutional. | UN | وأي تشريع مخالف لتلك السياسة يعد غير دستوري. |
The Federal Government should reiterate that the imposition of the death penalty for offences such as adultery and sodomy is unconstitutional. | UN | وينبغي أن تكرر الحكومة الاتحادية إعلان أن فرض عقوبة الإعدام على جرائم مثل الزنى واللواط هو أمر غير دستوري. |
Faced with that disturbing reality, some regional organizations adopted instruments to deal with unconstitutional changes of Government by carrying out sanctions. | UN | وفي مواجهة هذا الواقع المزعج، اعتمدت بعض المنظمات الإقليمية صكوكاً تفرض عقوبات على تغيير الحكومات على نحو غير دستوري. |
The problem is, their tips lead to unconstitutional walled-off traffic stops. | Open Subtitles | المُشكلة أنّ , معلوماتهم قادتنا إلى إيقاف مروري غير دستوري |
This new text was also declared unconstitutional for want of the signature of the Prime Minister in office on the date of promulgation. | UN | وقد اعتُبر هذا النص أيضاً غير دستوري بسبب انعدام مصادقة رئيس الوزراء الذي كان في الخدمة وقت الإصدار. |
The Court considered that the specific nature of the profession of croupier made for a special arrangement which could not be considered unconstitutional. | UN | فقد رأت المحكمة أن خصوصية مهنة مدير مائدة قمار تفضي إلى نظام خاص لا يمكن اعتباره غير دستوري. |
Reject any action aimed at the unconstitutional change of Governments or the attempt at regime change. | UN | :: رفض أي إجراء يهدف إلى تغيير أو محاولة تغيير نظم الحكم على نحو غير دستوري. |
This new text was also declared unconstitutional for want of the signature of the Prime Minister in office on the date of promulgation. | UN | وقد اعتُبر هذا النص أيضاً غير دستوري بسبب عدم تصديق رئيس الوزراء حينذاك على النص. |
The Court considered that the specific nature of the profession of croupier made for a special arrangement which could not be considered unconstitutional. | UN | ورأت المحكمة أن خصوصية مهنة مدير مائدة قمار تفضي إلى نظام خاص لا يمكن اعتباره غير دستوري. |
Resurgence of unconstitutional changes of government in Africa | UN | عودة ظاهرة تغيير الحكومات في أفريقيا بشكل غير دستوري |
If such an order existed it would be unconstitutional ipso jure. | UN | وأضافت الوزارة أنه في حال وجود مثل هذا الأمر الوزاري فإنه سيكون غير دستوري بحكم القانون. |
If such an order existed it would be unconstitutional ipso jure. | UN | وأضافت الوزارة أنه في حال وجود مثل هذا الأمر الوزاري فإنه سيكون غير دستوري بحكم القانون. |
Any national law that was at variance with an international norm would thus be ruled unconstitutional. | UN | وأضاف أن كل قانون وطني يخالف أحد تلك المعايير الدولية يعتبر، بناء عليه، غير دستوري. |
The concept of " rational discrimination " was complex and in some cases had been found to be unconstitutional. | UN | 20- ثم قالت إن مفهوم " التمييز الرشيد " معقد ورئي في بعض الحالات أنه غير دستوري. |
They considered the law to be unconstitutional and contrary to the fundamental human rights of Nigerian women. | UN | اعتبرت تلك الجهات القانون غير دستوري ومناقضا لحقوق الإنسان الأساسية للنيجيريات. |
Emergency contraception was permitted, except for one commercial product that had been declared unconstitutional. | UN | ويُسمح بموانع الحمل العاجلة، فيما عدا مُنتج تجاري واحد اعتُبر غير دستوري. |
Moreover, the Government had unconstitutionally intervened with judicial appointments. | UN | وعلاوة على ذلك، تدخلت الحكومة على نحو غير دستوري في تعيين القضاة. |