The main reason was that the missions' projected needs had not been collected and aggregated, resulting in the inaccurate estimated demand. | UN | ويكمن السبب الرئيسي في عدم جمع الاحتياجات المتوقعة للبعثات عدم تجميعها، مما أدى إلى تقدير الطلب على نحو غير دقيق. |
It wouldn't be inaccurate to assume that I couldn't exactly not say that is or isn't almost partially incorrect. | Open Subtitles | لن يكون هذا غير دقيق أن أفترض أنّه لا يمكنني ألاّ أقول إنّ فرضيّتك ليست صحيحة جزئيًّا. |
The assertion that the Governor could deport any person considered destitute or undesirable was inaccurate. | UN | والتأكيد الذي مؤداه أن الحاكم يمكنه طرد أي شخص يعتبر معوزا أو غير مرغوب فيه تأكيد غير دقيق. |
Whatever the intention behind this phrase, the meaning is imprecise and ambiguous. | UN | فأياً كان المقصود من هذه العبارة، فإن المعنى غير دقيق وغامض. |
Large coverage Data coverage and definition can be imprecise | UN | قد يكون مجال تغطية البيانات أو تعريفها غير دقيق |
These services are not often normally factored into the formal economic reporting, making any national Gross Domestic Product (GDP) inaccurate! | UN | ولا تدرج عادة هذه الخدمات في التقارير الاقتصادية الرسمية، مما يجعل رقم الناتج المحلي الإجمالي لأي بلد غير دقيق. |
It was noted that the general public would also benefit as their main source of information about the ICTY's work is currently the media, a source many interlocutors considered to be often inaccurate or insufficiently specific. | UN | وأشيرَ إلى أن الجمهور سيستفيد أيضا لأن مصدره الرئيسي للمعلومات عن عمل المحكمة يتمثل حاليا في وسائط الإعلام، وهي مصدر اعتبره العديد من المحاورين غير دقيق وغير محدد بشكل كاف في كثير من الأحيان. |
Any position contrary to this conclusion is inaccurate scientifically, industrially and operationally. | UN | إن أي موقــف مخالــف لهــذا الاستنتاج هــو موقــف غير دقيق من النواحي العلمية والصناعية والعملياتية. |
OIOS also found inaccurate financial reporting on individual projects. | UN | كما تبين لمكتب الرقابة أن إبلاغا ماليا عن مشاريع منفردة غير دقيق. |
Responding to the latter concerns, a spokesman of the North Atlantic Treaty Organization attacked " the substance and the overall tone " of the statement by the Special Rapporteur, calling it " inaccurate and unsubstantiated " . | UN | وردا على هذه الشواغل، هاجم الناطق باسم منظمة حلف شمال الأطلسي بيان المقرر الخاص ' ' من حيث الجوهر واللهجة بشكل عام``، واصفا إياه بأنه ' ' غير دقيق ولا يستند إلى دليل``. |
No new burdens were imposed and there was no question of the registry being inaccurate. | UN | ولا توجد أعباء جديدة مفروضة وليس هناك أي احتمال أن يكون السجل غير دقيق. |
The Board's and the PRRA's analysis of the human rights situation in India is said to be inaccurate. | UN | ويقال إن تحليل المجلس والقائمين على تقدير الأخطار قبل الترحيل لوضع حقوق الإنسان في الهند غير دقيق. |
Even supporters of the Court should be willing to acknowledge that that statement was factually inaccurate. | UN | وقال أنه حتى مؤيدو المحكمة ينبغي أن يكونوا مستعدين للاعتراف بأن هذا البيان غير دقيق من حيث الوقائع. |
1.a The country office organizational chart was either incomplete or inaccurate in 6 out of 18 offices. | UN | كان الهيكل التنظيمي إما ناقصا أو غير دقيق في 6 مكاتب من أصل 18 مكتبا قطريا. |
On the whole, however, that summary was not so inaccurate a record as to merit opposition. | UN | غير أن الملخص لم يكن في مجمله غير دقيق بحيث يستحق الاعتراض عليه. |
So this is a paper that maybe has an awkward or imprecise title that some may understand as the decision of the Conference, but this is not the case. | UN | إذن، فهذه ورقة ربما تحمل عنواناً مخجلاً أو غير دقيق قد يفهمها البعض على أنها مقرر المؤتمر، ولكن الأمر ليس كذلك. |
He also found it difficult to reconcile placing in a guide covering an UNCITRAL text which had been agreed upon, and was intended for adoption as a model, a suggestion that that very text might be imprecise or in need of change. | UN | وأضاف انه يجد من الصعب أيضا تقبّل أن يدرج في دليل يتناول نصا من نصوص الأونسيترال تم الاتفاق عليه، ويعتزم اعتماده باعتباره نموذجا، ما يوحي بأن ذلك النص نفسه قد يكون غير دقيق أو بحاجة إلى تغيير. |
The direction of the research you're suggesting is imprecise and unfocused. | Open Subtitles | إن اتجاه البحث الذي تقترحينه غير دقيق وغير مركز. |
The suggestion that reforming the Council's working methods alone could constitute sufficient reform is not accurate. | UN | والإيحاء بأن إصلاح أساليب عمل المجلس يمكن أن تمثل إصلاحا كافيا غير دقيق. |
No, and with the increase of temporal anomalies, the science has become even more inexact. | Open Subtitles | لا، و مع تزايد الشذوذ الزمنية العلم أصبح غير دقيق |
The criterion of reasonableness was vague and related to the problem of the burden of proof, and was thus related to the Special Rapporteur's proposal for article 15. | UN | فمعيار المعقولية غير دقيق ويتعلق بمشكلة عبء الإثبات، ولذلك يرتبط باقتراح المقرر الخاص بشأن المادة 15. |
According to Myanmar officials, most of the information provided was not accurate because it emanated from sources hostile to the Government. | UN | وعلى حد قول المسؤولين في ميانمار فإن معظم المعلومات الموفرة غير دقيق ﻷنها آتية من مصادر معادية للحكومة. |
The Advisory Committee observes that the information provided in the proposed budget indicates that the projects were implemented, which in fact is not an accurate reflection of the status of the projects. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المعلومات الواردة في الميزانية المقترحة تشير إلى أن المشروعين قد نفذا، وهو في الحقيقة بيان غير دقيق عن حالة المشاريع. |
That's the story I want, not some Secret Service man being loose with the books. | Open Subtitles | هذه القصة التي أريدها وليس قصة عميل مخابرتي سري غير دقيق بسجلاته |