ويكيبيديا

    "غير قادر على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unable to
        
    • incapable of
        
    • not able to
        
    • cannot
        
    • is incapable
        
    • could not
        
    • not capable of
        
    • not be able to
        
    • is not capable
        
    • cant
        
    • can't get
        
    • couldn't
        
    • is unable
        
    • isn't capable of
        
    As Mr. Mpanu Mpanu was unable to attend the entire session, Mr. Gwage was invited to facilitate the last of these consultations. UN ولما كان السيد مبانو مبانو غير قادر على حضور الدورة كاملة، طُلِب إلى السيد غواغي أن ييسر آخر هذه المشاورات.
    As Mr. Mpanu Mpanu was unable to attend the entire session, Mr. Gwage was invited to facilitate the last of these consultations. UN ولما كان السيد مبانو مبانو غير قادر على حضور الدورة كاملة، طُلِب إلى السيد غواغي أن ييسر آخر هذه المشاورات.
    If it is found that a victim is unable to flee or otherwise coerced into staying by certain circumstances, the powerlessness criterion can be considered fulfilled. UN وإذا رئي أن أحد الضحايا غير قادر على الفرار أو أكرهته بعض الظروف على البقاء، يمكن عندئذ اعتبار أن معيار العجز قد تحقق.
    Homicide to the injury of a person incapable of defense and violation of personal freedom are qualified cases UN يعتبر قتلُ أو إصابةُ شخص غير قادر على الدفاع عن نفسه وانتهاك الحرية الفردية جرائم موصوفة؛
    I know what it feels like not to have control over nothing, not able to protect yours the way a man supposed to. Open Subtitles أعرف ما يكون شعور ألا تكون لك السيطرة على أي شيء غير قادر على حماية ذويك كما يُفترض لرجل أن يفعل
    If the main carer is unable to carry out her/his duties, it provides subsidies for the cost of replacement care. UN فإذا كان مقدم الرعاية الرئيسي غير قادر على أداء واجباته، فإنها تقدم إعانات لمواجهة تكلفة إيجاد رعاية بديلة.
    I am unable to understand the suggestion that Governments should ensure that social and environmental costs are accurately reflected in prices. UN إنني غير قادر على تفهم اقتراح أن تكفل الحكومات أن تكون النفقات الاجتماعية والبيئية منعكسة بشكل دقيق في اﻷسعار.
    Without reports of such violations, the international community is deprived of vital information and is unable to undertake effective monitoring. UN فبدون اﻹبلاغ عن هذه الانتهاكات، يُحرم المجتمع الدولي من معلومات حيوية ويصبح غير قادر على القيام برصد فعال.
    On occasion, the Council has simply been unable to act. UN وفي بعض المناسبات، كان المجلس غير قادر على التصرف.
    The Working Group is, therefore, unable to report on the fate and whereabouts of the persons concerned. UN لذا فهو غير قادر على تقديم أي إفادة بشأن مصير الأشخاص المعنيين وبشأن مكان وجودهم.
    The defence then called another medical expert who concluded that the accused was still unable to understand the nature of the proceedings against him. UN ثم طلب محامي الدفاع خبيرا طبيا آخر الذي خلص إلى أن المتهم لا يزال غير قادر على فهم طبيعة الإجراءات المتخذه ضده.
    His son was in poor physical condition, unable to walk and eat, his right ear swollen and oozing blood. UN وكان ابنه في حالة بدنية سيئة، غير قادر على المشي والأكل، وكانت أُذنه اليمنى متورمة وتنزف دماً.
    He'll be killed, and all those who love him will look on, unable to stop the agony. Open Subtitles وقال انه سوف يقتل، وجميع أولئك الذين يحبونه سيبدو على، غير قادر على وقف العذاب.
    It made the mortal men who ate it unable to father children. Open Subtitles إنها تجعل الرجل الفاني الذي يأكلها غير قادر على إنجاب الأطفال
    Suddenly, I was foraging for food, unable to control my own body. Open Subtitles فجأة، كنت أبحث عن الطعام غير قادر على السيطرة على جسدي
    Unfortunately the Tok'ra are unable to send a ship now. Open Subtitles لسوء الحظ توكرا غير قادر على إرسال سفينة الآن
    The warrior king was left to eternally walk the Earth unable to die or forget his horrible mistake. Open Subtitles الملك المقاتل تُرك ليجوب الأرض إلى الأبد، غير قادر على الموت، أو على نسيان خطئه الرّهيب.
    It is clear that the international community is still incapable of rising above narrow and parochial considerations. UN ومن الواضح أن المجتمع الدولي لا يزال غير قادر على السمو فوق الاعتبارات اﻷنانية الضيقة.
    Accordingly, Iraq is incapable of resuming the production of such weapons. UN وبالتالي فإن العراق غير قادر على إعادة إنتاج هذه اﻷسلحة.
    So you feel you're not able to help your patients? Open Subtitles إذن أنت تشعر بأنك غير قادر على مساعدة مرضاك؟
    This means that the Sudan cannot service the debt and make advances in reducing poverty and achieving the Millennium Development Goals. UN وهذا يعني أن السودان غير قادر على خدمة الديون وتحقيق تقدم في الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The private sector alone could not achieve such development. UN فالقطاع الخاص وحده غير قادر على تحقيق هذا التطوير.
    However, it is not capable of providing food supplements. UN غير أن البرنامج غير قادر على توفير المواد الغذائية التكميلية.
    Peacekeeping in and of itself will not be able to meet the challenges of security. UN إن حفظ السلام بحد ذاته غير قادر على مواجهة تحديات الأمن.
    cant clearly see the subjects, unable to verify. Open Subtitles لا أستطيع رؤية الأهداف بوضوح غير قادر على التحقق
    They're both critical, and he can't get in. Open Subtitles كلاهما بحاله حرجة, وهو غير .قادر على التعامل
    He just refused to admit that he couldn't take care of himself. Open Subtitles كان يرفض الاعتراف بأنه غير قادر على الاهتمام بنفسه
    Don't act like your mother isn't capable of this, Lucifer. Open Subtitles لا تتصرف مثل والدتك غير قادر على هذا، لوسيفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد