He commented that although the situation appeared better than the previous year, new contributions were still insufficient to meet the revised budget. | UN | وعلقّ بأن التبرعات الجديدة لا تزال غير كافية لتلبية متطلبات الميزانية المنقحة، وإن كان الوضع يبدو أفضل من العام الماضي. |
While acknowledging that some crossings had been opened, they were insufficient to meet population needs. | UN | وأوضحت أنها في الحين الذي تسلم فيه بأنه قد تم فتح المعابر فإنها لاتزال غير كافية لتلبية احتياجات السكان. |
Major gaps occur when resources for some emergencies are insufficient to meet needs. | UN | وحدث ثغرات كبيرة عندما تكون الموارد لبعض حالات الطوارئ غير كافية لتلبية الاحتياجات. |
The Committee, however, remains concerned that these measures are inadequate to meet the varied needs of orphaned and other vulnerable children in Kenya. | UN | غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأن تلك التدابير غير كافية لتلبية الاحتياجات المتنوعة للأطفال اليتامى وغيرهم من المستضعفين في كينيا. |
The supply of power is inadequate to meet the domestic and industrial needs of these areas. | UN | ولا تزال الإمدادات بالطاقة غير كافية لتلبية الحاجات المحلية والصناعية لهذه المناطق. |
While several projects supported by bilateral and multilateral agencies are under way to increase energy generation in Sierra Leone, the current supply is not sufficient to meet the growing demand. | UN | وإذ يجري تنفيذ العديد من المشاريع التي تدعمها الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف لزيادة توليد الطاقة في سيراليون، فإن الإمدادات الحالية من الطاقة غير كافية لتلبية الطلب المتزايد. |
Although the increase is significant, it remains insufficient to meet the needs of the Gazan population. | UN | فرغم هذه الزيادة الكبيرة، فهي لا تزال غير كافية لتلبية احتياجات سكان غزة. |
Currently, the funds available were insufficient to meet the adaptation needs of the least developed countries, and there was a pressing need for broader programmes which were integrated into national development strategies. | UN | وقال إن الأموال المتاحة في الوقت الحاضر غير كافية لتلبية احتياجات التكيف لدى أقل البلدان نمواً، وثمة حاجة ملحة إلى برامج أوسع نطاقاً تكون مدمجة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Despite security constraints, some cross-line deliveries of aid were made, but were insufficient to meet the ever-growing needs of the affected population. | UN | ورغم القيود الأمنية، أمكن توصيل بعض المعونات ولكنها كانت غير كافية لتلبية الاحتياجات المتزايدة للسكان المتأثرين. |
He recalled that flows from current sources of finance were clearly insufficient to meet the requirements of such a transition. | UN | وأشار إلى أنه من الواضح أن تدفقات مصادر التمويل الحالية غير كافية لتلبية احتياجات هذا الانتقال. |
These efforts, however, remain insufficient to meet the growing needs. | UN | غير أن هذه الجهود بقيت غير كافية لتلبية الاحتياجات المتزايدة. |
While these efforts are commendable, they have proved to be insufficient to meet the need. | UN | وفي حين أن هذه الجهود جديرة بالثناء، فقد ثبُت أنها غير كافية لتلبية الاحتياجات في هذا الميدان. |
However, these efforts remain insufficient to meet the growing needs. | UN | ومع ذلك، فإن هذه الجهود لا تزال غير كافية لتلبية الاحتياجات المتزايدة. |
Meanwhile, donor response to emergencies, though insufficient to meet all the needs created by the many contemporary crises, has grown considerably and this must be acknowledged. | UN | وفي الوقت نفسه، زادت استجابة المانحين في حالات الطوارئ زيادة كبيرة لا بد من الاعتراف بها، وإن كانت غير كافية لتلبية جميع الاحتياجات الناجمة عن اﻷزمات المعاصرة العديدة. |
However, it remains insufficient to meet sustainable development needs, and gaps persist between developed and developing countries' capacity to raise public revenues. | UN | إلا أنها تظل غير كافية لتلبية احتياجات التنمية المستدامة، ولا تزال هناك فجوات قائمة بين قدرات البلدان المتقدمة النمو وقدرات البلدان النامية على جمع الإيرادات العامة. |
The recent humanitarian response, however inadequate to meet current needs, is an indicator of the crisis. | UN | وتعتبر الاستجابة الإنسانية الأخيرة مهما كانت غير كافية لتلبية الحاجات الراهنة مؤشرا لهذه الأزمة. |
The funding situation of UNRFNRE, while improved over 1991, continued to be inadequate to meet demand. | UN | ولا تزال حالة تمويل صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية رغم تحسنها في عام ١٩٩١، غير كافية لتلبية الطلبات. |
It is obvious that the country's current human rights structures are inadequate to meet the enormous needs in the areas of deterrence, monitoring and capacity-building. | UN | ومن الواضح أن الهياكل الموجودة حالياً في جمهورية أفريقيا الوسطى في مجال حقوق الإنسان غير كافية لتلبية الاحتياجات الهائلة فيما يتعلق بالردع والرصد وبناء القدرات. |
43. Although considerable progress has been made, the financial resources currently mobilized are not sufficient to meet today's growing needs. | UN | 43 - بالرغم من إحراز تقدم كبير، فإن الموارد المالية التي يجري حشدها حاليا غير كافية لتلبية الاحتياجات الراهنة المتزايدة. |
Resources were adequate in the light of the catalytic nature of the programme, yet insufficient to fulfil the needs of programme countries. | UN | وكانت الموارد كافية في ضوء الطبيعة التحفيزية للبرنامج، وهي مع ذلك غير كافية لتلبية حاجات البلدان المستفيدة من البرامج. |
The existing proposal for a code of conduct and other proposals of that ilk merely provide some form of coordination in the field of voluntary confidence-building measures and are inadequate for meeting the requirements of overcoming the challenges at hand. | UN | والاقتراح القائم المتعلق بمدونة السلوك والاقتراحات الأخرى من هذا القبيل لا توفر إلا نوعاً من التنسيق في مجال التدابير الطوعية لبناء الثقة وهي غير كافية لتلبية شروط مواجهة التحديات المطروحة. |
Others, like Afghanistan, noted that while a number of services may exist in a country they are often inadequate in addressing the total need. | UN | ولاحظت بلدان أخرى، مثل أفغانستان أنه بالرغم من وجود بعض الخدمات في بلد ما فغالباً ما تكون غير كافية لتلبية جميع الاحتياجات. |
Notwithstanding the importance of allocation of funds for the construction of Shelters, they are still insufficient vis-à-vis the demand that exists in the country. | UN | على الرغم من أهمية تخصيص أموال لبناء ملاجئ، فإنها لا تزال غير كافية لتلبية الطلب الموجود في البلاد. |
The budget of UNHCR, at only US$ 1 billion, was insufficient to respond to the needs of more than 20 million refugees. | UN | وميزانية المفوضية، وهي 1 بليون دولار فقط، غير كافية لتلبية احتياجات أكثر من 20 مليون لاجئ. |