"غير كافية لتلبية" - Translation from Arabic to English

    • insufficient to meet
        
    • inadequate to meet
        
    • not sufficient to meet
        
    • insufficient to fulfil
        
    • inadequate for meeting
        
    • inadequate in addressing
        
    • insufficient vis-à-vis the
        
    • insufficient to respond to
        
    He commented that although the situation appeared better than the previous year, new contributions were still insufficient to meet the revised budget. UN وعلقّ بأن التبرعات الجديدة لا تزال غير كافية لتلبية متطلبات الميزانية المنقحة، وإن كان الوضع يبدو أفضل من العام الماضي.
    While acknowledging that some crossings had been opened, they were insufficient to meet population needs. UN وأوضحت أنها في الحين الذي تسلم فيه بأنه قد تم فتح المعابر فإنها لاتزال غير كافية لتلبية احتياجات السكان.
    Major gaps occur when resources for some emergencies are insufficient to meet needs. UN وحدث ثغرات كبيرة عندما تكون الموارد لبعض حالات الطوارئ غير كافية لتلبية الاحتياجات.
    The Committee, however, remains concerned that these measures are inadequate to meet the varied needs of orphaned and other vulnerable children in Kenya. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأن تلك التدابير غير كافية لتلبية الاحتياجات المتنوعة للأطفال اليتامى وغيرهم من المستضعفين في كينيا.
    The supply of power is inadequate to meet the domestic and industrial needs of these areas. UN ولا تزال الإمدادات بالطاقة غير كافية لتلبية الحاجات المحلية والصناعية لهذه المناطق.
    While several projects supported by bilateral and multilateral agencies are under way to increase energy generation in Sierra Leone, the current supply is not sufficient to meet the growing demand. UN وإذ يجري تنفيذ العديد من المشاريع التي تدعمها الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف لزيادة توليد الطاقة في سيراليون، فإن الإمدادات الحالية من الطاقة غير كافية لتلبية الطلب المتزايد.
    Although the increase is significant, it remains insufficient to meet the needs of the Gazan population. UN فرغم هذه الزيادة الكبيرة، فهي لا تزال غير كافية لتلبية احتياجات سكان غزة.
    Currently, the funds available were insufficient to meet the adaptation needs of the least developed countries, and there was a pressing need for broader programmes which were integrated into national development strategies. UN وقال إن الأموال المتاحة في الوقت الحاضر غير كافية لتلبية احتياجات التكيف لدى أقل البلدان نمواً، وثمة حاجة ملحة إلى برامج أوسع نطاقاً تكون مدمجة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Despite security constraints, some cross-line deliveries of aid were made, but were insufficient to meet the ever-growing needs of the affected population. UN ورغم القيود الأمنية، أمكن توصيل بعض المعونات ولكنها كانت غير كافية لتلبية الاحتياجات المتزايدة للسكان المتأثرين.
    He recalled that flows from current sources of finance were clearly insufficient to meet the requirements of such a transition. UN وأشار إلى أنه من الواضح أن تدفقات مصادر التمويل الحالية غير كافية لتلبية احتياجات هذا الانتقال.
    These efforts, however, remain insufficient to meet the growing needs. UN غير أن هذه الجهود بقيت غير كافية لتلبية الاحتياجات المتزايدة.
    While these efforts are commendable, they have proved to be insufficient to meet the need. UN وفي حين أن هذه الجهود جديرة بالثناء، فقد ثبُت أنها غير كافية لتلبية الاحتياجات في هذا الميدان.
    However, these efforts remain insufficient to meet the growing needs. UN ومع ذلك، فإن هذه الجهود لا تزال غير كافية لتلبية الاحتياجات المتزايدة.
    Meanwhile, donor response to emergencies, though insufficient to meet all the needs created by the many contemporary crises, has grown considerably and this must be acknowledged. UN وفي الوقت نفسه، زادت استجابة المانحين في حالات الطوارئ زيادة كبيرة لا بد من الاعتراف بها، وإن كانت غير كافية لتلبية جميع الاحتياجات الناجمة عن اﻷزمات المعاصرة العديدة.
    However, it remains insufficient to meet sustainable development needs, and gaps persist between developed and developing countries' capacity to raise public revenues. UN إلا أنها تظل غير كافية لتلبية احتياجات التنمية المستدامة، ولا تزال هناك فجوات قائمة بين قدرات البلدان المتقدمة النمو وقدرات البلدان النامية على جمع الإيرادات العامة.
    The recent humanitarian response, however inadequate to meet current needs, is an indicator of the crisis. UN وتعتبر الاستجابة الإنسانية الأخيرة مهما كانت غير كافية لتلبية الحاجات الراهنة مؤشرا لهذه الأزمة.
    The funding situation of UNRFNRE, while improved over 1991, continued to be inadequate to meet demand. UN ولا تزال حالة تمويل صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية رغم تحسنها في عام ١٩٩١، غير كافية لتلبية الطلبات.
    It is obvious that the country's current human rights structures are inadequate to meet the enormous needs in the areas of deterrence, monitoring and capacity-building. UN ومن الواضح أن الهياكل الموجودة حالياً في جمهورية أفريقيا الوسطى في مجال حقوق الإنسان غير كافية لتلبية الاحتياجات الهائلة فيما يتعلق بالردع والرصد وبناء القدرات.
    43. Although considerable progress has been made, the financial resources currently mobilized are not sufficient to meet today's growing needs. UN 43 - بالرغم من إحراز تقدم كبير، فإن الموارد المالية التي يجري حشدها حاليا غير كافية لتلبية الاحتياجات الراهنة المتزايدة.
    Resources were adequate in the light of the catalytic nature of the programme, yet insufficient to fulfil the needs of programme countries. UN وكانت الموارد كافية في ضوء الطبيعة التحفيزية للبرنامج، وهي مع ذلك غير كافية لتلبية حاجات البلدان المستفيدة من البرامج.
    The existing proposal for a code of conduct and other proposals of that ilk merely provide some form of coordination in the field of voluntary confidence-building measures and are inadequate for meeting the requirements of overcoming the challenges at hand. UN والاقتراح القائم المتعلق بمدونة السلوك والاقتراحات الأخرى من هذا القبيل لا توفر إلا نوعاً من التنسيق في مجال التدابير الطوعية لبناء الثقة وهي غير كافية لتلبية شروط مواجهة التحديات المطروحة.
    Others, like Afghanistan, noted that while a number of services may exist in a country they are often inadequate in addressing the total need. UN ولاحظت بلدان أخرى، مثل أفغانستان أنه بالرغم من وجود بعض الخدمات في بلد ما فغالباً ما تكون غير كافية لتلبية جميع الاحتياجات.
    Notwithstanding the importance of allocation of funds for the construction of Shelters, they are still insufficient vis-à-vis the demand that exists in the country. UN على الرغم من أهمية تخصيص أموال لبناء ملاجئ، فإنها لا تزال غير كافية لتلبية الطلب الموجود في البلاد.
    The budget of UNHCR, at only US$ 1 billion, was insufficient to respond to the needs of more than 20 million refugees. UN وميزانية المفوضية، وهي 1 بليون دولار فقط، غير كافية لتلبية احتياجات أكثر من 20 مليون لاجئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more