Challenges: a lot of existing relevant information is not available in the new format and will have to be transferred first. | UN | `2` التحديات: الكثير من المعلومات ذات الصلة القائمة غير متاح في الشكل الجديد وسوف يحتاج الأمر إلى نقلها أولاً. |
He's not available right now. Can I take a message? | Open Subtitles | انه غير متاح حاليا هل يمكننى أن أخذ رساله؟ |
" Designated " refers to the portion of the regular resource balance that is designated for a special purpose and is not available for programming. | UN | تشير كلمة ' ' المخصصة`` إلى ذلك الجزء من رصيد الموارد العادية المخصص لغرض محدد وهو غير متاح لأغراض البرمجة. |
The person you are trying to reach is unavailable. | Open Subtitles | الهاتف الذي تحاول الاتصال به غير متاح حاليًا |
You gotta seem totally unavailable to her, yet still give her hope that she has a shot. | Open Subtitles | عليك أن تبدو غير متاح تماما لها مع ذلك أعطها أمل بـ أن لديها فرصه |
Moreover, the first author has not claimed that necessary medical treatment is not available in the Syrian Arab Republic. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن صاحب البلاغ لم يقل إن العلاج الطبي اللازم غير متاح في سوريا. |
Moreover, the first author has not claimed that necessary medical treatment is not available in the Syrian Arab Republic. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن صاحب البلاغ لم يقل إن العلاج الطبي اللازم غير متاح في سوريا. |
The small modern sector had private social security, which was not available to poorer people, and there was a second system based on women's associations. | UN | فالقطاع الصغير له ضمان اجتماعي خاص غير متاح للفقراء، وهناك النظام الثاني القائم على أساس الجمعيات النسائية. |
Another 38 States indicated that conditional surrender was not available in their country. | UN | وذكرت 38 دولة أخرى أن التسليم المشروط غير متاح في بلدانها. |
Commercial credit is usually not available to large parts of the farming sector, particularly small farmers. | UN | الائتمان التجاري غير متاح عادة لفئات كبيرة من قطاع الزراعة، ولا سيما صغار المزارعين. |
Funds are not available for executing new integrated projects. | UN | فالتمويل غير متاح لتنفيذ مشاريع متكاملة جديدة. |
Thirty States indicated that conditional surrender was not available in their country. | UN | وذكرت 30 دولة أن التسليم المشروط غير متاح في بلدانها. |
Ecuador reported that such cooperation was not available under its legal system. | UN | وأفادت اكوادور بأن ذلك التعاون غير متاح بمقتضى نظامها القانوني. |
Sixteen States indicated that conditional surrender was not available in their country. | UN | وذكرت 16 دولة أن التسليم المشروط غير متاح في بلدانها. |
Ecuador reported that such cooperation was not available under its legal system. | UN | وأفادت اكوادور بأن ذلك التعاون غير متاح بمقتضى نظامها القانوني. |
Because he is unavailable, and thus, unable to hurt you. | Open Subtitles | لأنه غير متاح ولهذا هو غير قادر علي جرحكِ |
Over the same period, the Chamber heard the last witness for Ntahobali, who had been unavailable to testify earlier, by video-link. | UN | وخلال الفترة نفسها، استمعت الدائرة بوصلة فيديو إلى آخر شاهد للدفاع عن نتاهوبالي، وكان غير متاح للإدلاء بشهادته من قبل. |
Terrorist groups tend to resort to organized criminal activities for funding when financial support through other means, such as donations and charitable contributions, is either unavailable or insufficient. | UN | فالجماعات الإرهابية تجنح إلى الأنشطة الإجرامية المنظّمة من أجل تمويل أنشطتها عندما يكون الدعم المالي بوسائل أخرى كالمنح والمساهمات الخيرية غير متاح أو غير كاف. |
The basic problem in the judicial system continues to be the fact that it remains inaccessible for Serbs and others. | UN | وما زالت المشكلة الأساسية في النظام القضائي تتمثل في أن هذا النظام لا يزال غير متاح للصرب وآخرين. |
This level of cash on hand is due in part to the financial rules governing expenditure, which permit expenditure to be incurred on trust funds only if the funding required to meet the expenditure is available. | UN | ويرجع هذا المستوى من الأموال النقدية المتوفرة جزئيا إلى القواعد المالية التي تحكم الإنفاق، والتي لا تسمح بتكبد النفقات من الصناديق الاستئمانية إلا إذا كان التمويل اللازم لتسديد النفقات غير متاح. |
You're not allowed in there, Archive Six is out of bounds. | Open Subtitles | ليس مسموحاً لك بالدخول . فالأرشيف رقم ستة غير متاح |
No, I'm pretty sure it's the worst place for it, but since the place that I was gonna use isn't available, | Open Subtitles | لا, انا متأكد تماما انه المكان الاسوء له لكن منذ ذلك المكان الذي كنت ساستخدمة غير متاح, |
While it may be granted that States may have the right to determine for themselves whether or not to legalize adult prostitution, that option is not open to them as far as children are concerned. | UN | إذ بينما يمكن التسليم بأنه يجوز أن يكون للدول الحق في أن تقرر بنفسها هل تبيح أو لا تبيح بغاء الكبار قانونا، فإن هذا الخيار غير متاح لها فيما يتعلق باﻷطفال. |
This means that a party wishing to make reference during the oral proceedings to a new document emanating from a publication which is not accessible in one of the official languages of the Court should produce a translation of that document into one of these languages certified as accurate. | UN | وهذا يعنى أن الطرف الراغب في الإحالة خلال المرافعة الشفوية إلى وثيقة جديدة في مطبوع غير متاح بلغة من لغتي المحكمة الرسميتين ينبغي أن يدلي بترجمة لتلك الوثيقة بلغة من هاتين اللغتين مشهود بدقتها. |
Those amounts have a direct impact on conference service requirements; the Geneva conference capacity is underfunded and has already reached its limit, as a result of which a growing number of reports are not made available in all the official languages before being considered. | UN | تلك المبالغ لها تأثير مباشر على متطلبات خدمة المؤتمرات؛ وتعاني مرافق الاجتماعات في جنيف من نقص التمويل، وبلغت بالفعل الحدود القصوى لاستيعابها، ونتيجة لذلك فإن عددا متزايدا من التقارير غير متاح بجميع اللغات الرسمية قبل النظر فيه. |
A systematic approach to integrating ICTs as a means of implementation was still lacking. | UN | واسترسل قائلا إن اتباع نهج منتظم في إدماج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كوسيلة من وسائل التنفيذ لا يزال غير متاح. |
Despite these declarations, elementary education is still not universally available to girls. | UN | وعلى الرغم من هذه الإعلانات، ما يزال التعليم الابتدائي غير متاح لجميع الفتيات. |
He submits that he cannot be required to exhaust a remedy that is neither available nor effective. | UN | ويحتج بأنه لا يمكن أن يطلب منه اللجوء الى سبيل انتصاف غير متاح أو فعال. |
The child's first impression in the hands of the police sets the tone of trust or mistrust, cooperation or withdrawal, and a feeling of security and elation that at last somebody cares or a feeling of bewilderment and despair that the ultimate recourse under the rule of law is not made available to them. | UN | وأول انطباع يحصل له وهو يتعامل معها يحدد طابع الثقة أو الارتياب، والتعاون أو الانطواء، والشعور بالاطمئنان والغبطة لوجود من يهتم لﻷمر أخيراً أو الشعور بالحيرة والقنوط ﻷن الملاذ اﻷخير في ظل سيادة القانون غير متاح له. |
Look, about your, uh, unfinished business... if it is love for the pirate, then it's definitely off the table. | Open Subtitles | بخصوص مسألتك العالقة إنْ كانت مسألة حبّك للقرصان فالأمر غير متاح قطعاً |
I called her back right away but now her phone's disconnected. | Open Subtitles | أتصلت بها بمجرد أستلامي الرسالة ولكن تليفونها كان غير متاح |