ويكيبيديا

    "غير متزوجين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unmarried
        
    • are not married
        
    • have not married
        
    • the Algerian legal
        
    • foundations of the Algerian
        
    • aren't married
        
    • 're not married
        
    • wedlock
        
    It also eliminated restrictive time limits on the commencement of affiliation and maintenance proceedings involving a child of unmarried parents. UN وألغى القانون أيضاً الحدود الزمنية المقيدة المفروضة على بدء إجراءات التبني واﻹعالة المتعلقة بطفل من والدين غير متزوجين.
    And I should never give the money to an unmarried couple anyway. Open Subtitles ولا يجدر بي إعطاء المال لزوجين غير متزوجين على اية حال
    The text defines plaçage as a stable, continuous domestic partnership between an unmarried man and woman. UN ويعرّف هذا النص المساكنة على أنها علاقة مستقرة ومستمرة بين رجل وامرأة غير متزوجين.
    However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. UN بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، بمبدأ منح الوالدين مركزاً متساوياً لا سيما إذا كانا غير متزوجين.
    However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. UN بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، لا تلتزم بمبدأ منح الوالدين مركزا متساويا لا سيما إذا كانا غير متزوجين.
    Under Sharia law, a child of unmarried parents was considered the child of the mother and had a looser legal relationship with the father. UN وبموجب الشريعة، يعتبر الطفل المولود ﻷبوين غير متزوجين طفلا يتبع أمه وتكون علاقته القانونية باﻷب أقل تقيدا.
    In exceptional cases, unmarried persons or one of the spouses may be allowed to adopt a child. UN وفي حالات استثنائية، يجوز أن يسمح لأشخاص غير متزوجين أو إلى أحد الزوجين أن يتبنى طفلا.
    In the event of a child belonging to unmarried parents, the Affiliation Act provides for the application by the mother for maintenance. UN 16-8-3- وفي حالة ولادة طفل لأبوين غير متزوجين ينص قانون الانتساب على أن تقدم الأم طلبا من أجل نفقة الإعالة.
    unmarried couples cannot adopt jointly. UN ولا يمكن لرجل وامرأة غير متزوجين أن يتبنيا طفلا بصورة مشتركة.
    This is also applied to a couple living together but unmarried. UN وينطبق هذا أيضاً على المرأة والرجل اللذين يعيشان معاً ولكنهما غير متزوجين.
    Many national service conscripts are unmarried as they have been in service throughout their working life. UN والكثير من المجندين في الخدمة الوطنية غير متزوجين لأنهم أمضوا كل حياتهم العملية في الخدمة.
    Of males aged over 10 years, 47.1 per cent declared themselves as unmarried, compared with 37.3 per cent of females. UN ومن بين الذكور الذين تفوق أعمارهم 10 سنوات، صرح 47.1 في المائة أنهم غير متزوجين مقارنة بنسبة 37.2 في المائة للإناث.
    This benefit is paid until the mother ceases to have unmarried children up to the age of 25 years. UN وتدفع هذه الاعانة الى أن لا يبقى لﻷم أبناء غير متزوجين دون سن الخامسة والعشرين.
    This benefit is paid until the mother ceases to have unmarried children up to the age of 25 years; UN ويستمر دفع هذا الاستحقاق الى أن لا يبقى لﻷم أولاد غير متزوجين لا تزيد سنهم عن ٥٢ عاما؛
    separate rooms is no problem, but for an unmarried couple i won't allow it! Open Subtitles أعلم أن لدينا مجال، لكن هذه ،ليست المُشكلة ببساطة لا أوافق على عيش اثنان .غير متزوجين تحت سقف واحد
    However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. UN بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، لا تلتزم بمبدأ منح الوالدين مركزا متساويا لا سيما إذا كانا غير متزوجين.
    However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. UN بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، بمبدأ منح الوالدين مركزاً متساوياً لا سيما إذا كانا غير متزوجين.
    Where parents are not married or living together, the father can apply to the courts for guardianship. UN وإذا كان الوالدان غير متزوجين أو لا يعيشان معاً، يجوز أن يطلب الوالد من المحاكم منحه حق الوصاية.
    However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. UN بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، بمبدأ منح الوالدين مركزاً متساوياً لا سيما إذا كانا غير متزوجين.
    Dan and I aren't married. Open Subtitles أنا ودان غير متزوجين.
    I should've offered in the first place, and just because we're not married doesn't mean we're not family. Open Subtitles كان ينبغي علي أن أعرض عليك ذلك منذ البداية وكوننا غير متزوجين لا يعني أننا لا زلنا عائلة
    Greater attention needed to be given to such questions as the enforcement of child support payments and recognition and registration of children born out of wedlock. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمسائل، من قبيل إنفاذ مدفوعات إعالة الطفل والاعتراف باﻷطفال المولودين من أبوين غير متزوجين وتسجيلهم في السجل المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد