It also eliminated restrictive time limits on the commencement of affiliation and maintenance proceedings involving a child of unmarried parents. | UN | وألغى القانون أيضاً الحدود الزمنية المقيدة المفروضة على بدء إجراءات التبني واﻹعالة المتعلقة بطفل من والدين غير متزوجين. |
And I should never give the money to an unmarried couple anyway. | Open Subtitles | ولا يجدر بي إعطاء المال لزوجين غير متزوجين على اية حال |
The text defines plaçage as a stable, continuous domestic partnership between an unmarried man and woman. | UN | ويعرّف هذا النص المساكنة على أنها علاقة مستقرة ومستمرة بين رجل وامرأة غير متزوجين. |
However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. | UN | بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، بمبدأ منح الوالدين مركزاً متساوياً لا سيما إذا كانا غير متزوجين. |
However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. | UN | بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، لا تلتزم بمبدأ منح الوالدين مركزا متساويا لا سيما إذا كانا غير متزوجين. |
Under Sharia law, a child of unmarried parents was considered the child of the mother and had a looser legal relationship with the father. | UN | وبموجب الشريعة، يعتبر الطفل المولود ﻷبوين غير متزوجين طفلا يتبع أمه وتكون علاقته القانونية باﻷب أقل تقيدا. |
In exceptional cases, unmarried persons or one of the spouses may be allowed to adopt a child. | UN | وفي حالات استثنائية، يجوز أن يسمح لأشخاص غير متزوجين أو إلى أحد الزوجين أن يتبنى طفلا. |
In the event of a child belonging to unmarried parents, the Affiliation Act provides for the application by the mother for maintenance. | UN | 16-8-3- وفي حالة ولادة طفل لأبوين غير متزوجين ينص قانون الانتساب على أن تقدم الأم طلبا من أجل نفقة الإعالة. |
unmarried couples cannot adopt jointly. | UN | ولا يمكن لرجل وامرأة غير متزوجين أن يتبنيا طفلا بصورة مشتركة. |
This is also applied to a couple living together but unmarried. | UN | وينطبق هذا أيضاً على المرأة والرجل اللذين يعيشان معاً ولكنهما غير متزوجين. |
Many national service conscripts are unmarried as they have been in service throughout their working life. | UN | والكثير من المجندين في الخدمة الوطنية غير متزوجين لأنهم أمضوا كل حياتهم العملية في الخدمة. |
Of males aged over 10 years, 47.1 per cent declared themselves as unmarried, compared with 37.3 per cent of females. | UN | ومن بين الذكور الذين تفوق أعمارهم 10 سنوات، صرح 47.1 في المائة أنهم غير متزوجين مقارنة بنسبة 37.2 في المائة للإناث. |
This benefit is paid until the mother ceases to have unmarried children up to the age of 25 years. | UN | وتدفع هذه الاعانة الى أن لا يبقى لﻷم أبناء غير متزوجين دون سن الخامسة والعشرين. |
This benefit is paid until the mother ceases to have unmarried children up to the age of 25 years; | UN | ويستمر دفع هذا الاستحقاق الى أن لا يبقى لﻷم أولاد غير متزوجين لا تزيد سنهم عن ٥٢ عاما؛ |
separate rooms is no problem, but for an unmarried couple i won't allow it! | Open Subtitles | أعلم أن لدينا مجال، لكن هذه ،ليست المُشكلة ببساطة لا أوافق على عيش اثنان .غير متزوجين تحت سقف واحد |
However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. | UN | بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، لا تلتزم بمبدأ منح الوالدين مركزا متساويا لا سيما إذا كانا غير متزوجين. |
However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. | UN | بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، بمبدأ منح الوالدين مركزاً متساوياً لا سيما إذا كانا غير متزوجين. |
Where parents are not married or living together, the father can apply to the courts for guardianship. | UN | وإذا كان الوالدان غير متزوجين أو لا يعيشان معاً، يجوز أن يطلب الوالد من المحاكم منحه حق الوصاية. |
However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. | UN | بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، بمبدأ منح الوالدين مركزاً متساوياً لا سيما إذا كانا غير متزوجين. |
Dan and I aren't married. | Open Subtitles | أنا ودان غير متزوجين. |
I should've offered in the first place, and just because we're not married doesn't mean we're not family. | Open Subtitles | كان ينبغي علي أن أعرض عليك ذلك منذ البداية وكوننا غير متزوجين لا يعني أننا لا زلنا عائلة |
Greater attention needed to be given to such questions as the enforcement of child support payments and recognition and registration of children born out of wedlock. | UN | وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمسائل، من قبيل إنفاذ مدفوعات إعالة الطفل والاعتراف باﻷطفال المولودين من أبوين غير متزوجين وتسجيلهم في السجل المدني. |