ويكيبيديا

    "غير متفقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inconsistent
        
    • is incompatible
        
    • are not in conformity
        
    • do not agree
        
    • be incompatible
        
    Personal views of health professionals may also influence their practice: at times, their views may be inconsistent with the rights of patients. UN والآراء الشخصية للفنيين الصحيين قد تؤثر أيضا على ممارساتهم: في بعض الأحيان قد تكون آراؤهم غير متفقة مع حقوق المرضى.
    That situation was not only anomalous, but was also inconsistent with previous practice. UN ولم تكن هذه الحالة مغايرة للمألوف فحسب، بل أيضا كانت غير متفقة مع الممارسات السابقة.
    We believe that that initiative, promoted outside the framework of the United Nations, contains elements that are inconsistent with the principles of international law. UN ونرى أن تلك المبادرة، التي يروّج لها خارج نطاق الأمم المتحدة، تتضمن عناصر غير متفقة مع مبادئ القانون الدولي.
    (ii) It is incompatible with the provisions of the Convention; UN ' ٢ ' أن تكون غير متفقة مع أحكام الاتفاقية؛
    2. No exoneration whatever shall be granted in cases where the damage has resulted from activities conducted by a launching State which are not in conformity with international law including, in particular, the Charter of the United Nations and the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies. UN 2- لا يكون ثمة إبراء إذا كانت الأضرار ناشئة عن نشاطات باشرتها الدول المطلقة وكانت غير متفقة مع القانون الدولي، ولا سيما مع ميثاق الأمم المتحدة ومعاهدة المبادئ المنظمة لنشاطات الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى.
    I do not agree with what was said by the distinguished representative of the United States, that there is a total failure on the question of fissile material. UN إنني غير متفقة مع ما قاله ممثل الولايات المتحدة الموقر، بأنه قد حدث فشل تام بشأن مسألة المواد الانشطارية.
    (i) That it considers to be incompatible with the provisions of the Convention; UN `١` التي تعتبرها غير متفقة مع أحكام الاتفاقية؛
    Some reservations thus indeed appear to be inconsistent with the Convention's object and purpose. UN وهكذا فإن بعض التحفظات تبدو في الواقع غير متفقة مع موضوع الاتفاقية والغرض منها.
    :: Activities inconsistent with the final product UN :: أنشطة غير متفقة مع المنتج النهائي
    However, these measures [may not] [shall not] be [inconsistent with] [prejudicial to] the rights of the accused. UN ولكن ]لا يجوز أن تكون[ ]يجب ألا تكون[ هذه التدابير ]غير متفقة مع[ ]ماسة ﺑ[ حقوق المتهم.
    One such difficulty related to application of penalties regarded to be inconsistent with existing conventions for the protection of human rights and fundamental freedoms, such as the imposition of capital punishment by requesting States. UN وتعلقت إحدى هذه الصعوبات بتطبيق عقوبات تعتبر غير متفقة مع أحكام الاتفاقيات القائمة المتعلقة بحماية حقوق الانسان والحريات الأساسية، كفرض عقوبة الإعدام من قِبل الدول الطالبة.
    Yet there were many instances in which equipment was inconsistent with the memorandum of understanding or lacked the operational capability to meet the mandate of the peacekeeping operation. UN ومع ذلك، توجد حالات كثيرة كانت فيها المعدات غير متفقة مع مذكرة التفاهم أو تفتقر إلى القدرة التشغيلية للوفاء بمهام عملية حفظ السلام.
    The bite marks on Lori's neck are inconsistent with Kahlua's teeth. Open Subtitles " العلامات على رقبة " لوري " غير متفقة مع أسرار " كالولا
    51. Many features of the United Nations approach to career development were criticized as inconsistent with modern management thought. UN ١٥ - ووجه الانتقاد الى كثير من ملامح منهج اﻷمم المتحدة إزاء التطوير الوظيفي باعتبارها غير متفقة مع الفكر الحديث في اﻹدارة.
    133. The Committee notes with regret that article 40.1 of the Constitution contains provisions which appear to be inconsistent with the principle of non-discrimination as set out in articles 2 and 3 of the Covenant. UN 133- وتلاحظ اللجنة بأسف أن المادة 40-1 من الدستور تتضمن أحكاما تبدو غير متفقة مع مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في المادتين 2 و3 من العهد.
    11. The Committee notes with regret that article 40.1 of the Constitution contains provisions which appear to be inconsistent with the principle of non—discrimination as set out in articles 2 and 3 of the Covenant. UN 11- وتلاحظ اللجنة بأسف أن المادة 40-1 من الدستور تنطوي على أحكام تبدو غير متفقة مع مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في المادتين 2 و3 من العهد.
    Art. 4.2(b): It is incompatible with the provisions of the Convention; UN المادة ٤-٢ )ب(: متى كانت غير متفقة مع أحكام الاتفاقية؛
    (ii) It is incompatible with the provisions of the Convention; UN " ' ٢ ' متى كانت غير متفقة مع أحكام الاتفاقية؛
    “(b) It is incompatible with the provisions of the Convention; UN " )ب( متى كانت غير متفقة مع أحكام الاتفاقية؛
    2. No exoneration whatever shall be granted in cases where the damage has resulted from activities conducted by a launching State which are not in conformity with international law including, in particular, the Charter of the United Nations and the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies. UN 2- لا يكون ثمة إبراء إذا كانت الأضرار ناشئة عن نشاطات باشرتها الدول المطلقة وكانت غير متفقة مع القانون الدولي، ولا سيما مع ميثاق الأمم المتحدة ومعاهدة المبادئ المنظمة لنشاطات الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى.
    2. No exoneration whatever shall be granted in cases where the damage has resulted from activities conducted by a launching State which are not in conformity with international law including, in particular, the Charter of the United Nations and the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies. UN 2- لا يكون ثمة إبراء إذا كانت الأضرار ناشئة عن نشاطات باشرتها الدول المطلقة وكانت غير متفقة مع القانون الدولي، ولا سيما مع ميثاق الأمم المتحدة ومعاهدة المبادئ المنظمة لنشاطات الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى.
    The parties agree that the presence of international observers is an important reassurance, which contributes to the decrease of tension and to a more positive atmosphere for negotiations, but they do not agree on which organization should perform this task. UN واﻷطراف متفقة على أن وجود مراقبين دوليين يشكل تأكيدا هاما يسهم في الحد من التوتر وتهيئة جو أكثر إيجابية ﻹجراء المفاوضات، ولكنها غير متفقة بشأن المنظمة التي ينبغي أن تؤدي هذه المهمة.
    Such reservations could ultimately be incompatible with the purpose of the instrument and hence unacceptable under treaty law. UN والتحفظات من هذا القبيل يمكن اعتبارها، في نهاية المطاف، غير متفقة مع مقصد الصك، وغير متفقة، بالتالي، مع قانون المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد