ويكيبيديا

    "غير مرضية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unsatisfactory
        
    • was not satisfactory
        
    • is not satisfactory
        
    • less than satisfactory
        
    • were not satisfactory
        
    • are not satisfactory
        
    • from satisfactory
        
    • unsatisfying
        
    The Advisory Committee considers these responses to be unsatisfactory. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذه الردود غير مرضية.
    The Committee decided that one organization, which had submitted unsatisfactory additional information, be reclassified from category II to the Roster. UN وقررت اللجنة أن يعاد تصنيف إحدى المنظمات من الفئة الثانية الى القائمة، ﻷنها قدمت معلومات إضافية غير مرضية.
    Still unsatisfactory governmental responses will be mentioned in the subsequent reports of the Special Rapporteur to the Commission on Human Rights. UN وسيشير المقرر الخاص إلى ردود الحكومات التي ستظل غير مرضية في التقارير اللاحقة التي سيقدمها إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    As a result, more and more families are living in unsatisfactory conditions. UN ونتيجة لذلك، يزداد عدد اﻷسر التي تعيش في ظروف غير مرضية.
    However, they said that their community was in an unsatisfactory situation. UN غير أنهم رأوا أن طائفتهم توجد في حالة غير مرضية.
    The system on the whole has produced unsatisfactory results. UN وقد أظهر النظام في مجموعه نتائج غير مرضية.
    It was because the situation had remained unsatisfactory that the Government had formulated its National Strategy for the Advancement of Women. UN وأضافت قائلة إن كون الحالة لا تزال غير مرضية هو الذي حدا بالحكومة إلى صوغ استراتيجيتها الوطنية للنهوض بالمرأة.
    The wording of the commentary, while also unsatisfactory, remained a side issue. UN أما صيغة التعليق، وإن تكن غير مرضية أيضا، فتبقى مسألة جانبية.
    However, the results remained unsatisfactory, in all likelihood because of lack of experience. UN غير أن النتائج المحرزة ما زالت غير مرضية ربما بسبب انعدام الخبرة.
    Despite all her efforts, the author has received only unsatisfactory answers on this case. UN وبالرغم من جميع الجهود التي بذلتها صاحبة البلاغ، فإنها لم تتلق سوى ردود غير مرضية بشأن هذا المف.
    Our data at the national level on vulnerable groups are still unsatisfactory. UN وبياناتنا بشأن الفئات المعرضة للخطر، على المستوى الوطني، ما زالت غير مرضية.
    It is an unsatisfactory practice, from an international as well as a domestic point of view, to employ a power of expulsion as such a substitute. UN وإن استخدام سلطة الطرد كبديل في هذا الصدد ممارسة غير مرضية من منظور دولي ومن منظور محلى على السواء.
    However, it noted that literacy and enrolment rates were still unsatisfactory. UN بيد أنها أشارت إلى أن معدلات محو الأمية والالتحاق بالمدارس، لا تزال غير مرضية.
    The Subcommittee finds that the quality of the food and the form in which it is distributed in the two prisons is unsatisfactory and even demeaning. UN وخلصت اللجنة الفرعية إلى أن نوعية الطعام في كلا السجنين غير مرضية وأنه يُوزع بطريقة مهينة.
    Our disarmament efforts for many decades have brought unsatisfactory results. UN وأسفرت جهود نزع السلاح التي بذلناها لعقود طويلة عن نتائج غير مرضية.
    His delegation agreed with much of the content of the resolution but found the drafting unsatisfactory. UN وأضاف أن وفده يوافق على الكثير من محتوى القرار ولكنه يجد صياغتة غير مرضية.
    Some reports include significant unsupported expenditure and others indicate that the partners had unsatisfactory accounting systems in place UN تشمل بعض التقارير نفقات كبيرة غير مدعمة بوثائق، كما تشير تقارير أخرى إلى أن الشركاء لديهم نظم محاسبية غير مرضية
    The situation was unsatisfactory, and the Committee should decide how to proceed. UN والحالة غير مرضية وينبغي للجنة أن تقرر كيفية المضي قدماً.
    The procedure adopted for such consideration was not satisfactory in the absence of rules addressing such cases. UN فالإجراءات المعتمدة للنظر فيها غير مرضية في غياب قواعد تتناول هذه الحالات.
    The practice is not satisfactory and a better system is required. UN وتعتبر هذه الممارسة غير مرضية وهناك حاجة إلى وجود نظام أفضل.
    Delegations expressed concern at the results of the evaluations, pointing to the high number of outcome evaluations ranked as less than satisfactory. UN 77 - وأعربت وفود عن القلق إزاء نتائج التقييمات، مشيرة إلى العدد المرتفع لتقييمات النتائج التي صنفت بأنها غير مرضية.
    The explanations offered at that time by the Security and Safety Service of the United Nations were not satisfactory. UN واعتبرت التفسيرات التي قدمتها آنئذ دائرة اﻷمن والسلامة في اﻷمم المتحدة تفسيرات غير مرضية.
    The Committee points out that the explanations regarding administrative delays are not satisfactory and the nature of the delays has not been explained. UN فمن رأي اللجنة أن التفسيرات المتعلقة بالتأخيرات اﻹدارية غير مرضية وأن طابع التأخيرات لم يُوضﱠح.
    One can use different adjectives to describe the situation, but the situation is far from satisfactory. UN ويمكن أن نستخدم نعوتا مختلفة لوصف الحالة، غير أنها لا تزال غير مرضية.
    Our last class was very unsatisfying, since you didn't teach us anything. Open Subtitles حصصنا المنصرمة كانت غير مرضية منذ أن عزفت تعليمنا شيء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد