The Advisory Committee considers these responses to be unsatisfactory. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذه الردود غير مرضية. |
The Committee decided that one organization, which had submitted unsatisfactory additional information, be reclassified from category II to the Roster. | UN | وقررت اللجنة أن يعاد تصنيف إحدى المنظمات من الفئة الثانية الى القائمة، ﻷنها قدمت معلومات إضافية غير مرضية. |
Still unsatisfactory governmental responses will be mentioned in the subsequent reports of the Special Rapporteur to the Commission on Human Rights. | UN | وسيشير المقرر الخاص إلى ردود الحكومات التي ستظل غير مرضية في التقارير اللاحقة التي سيقدمها إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
As a result, more and more families are living in unsatisfactory conditions. | UN | ونتيجة لذلك، يزداد عدد اﻷسر التي تعيش في ظروف غير مرضية. |
However, they said that their community was in an unsatisfactory situation. | UN | غير أنهم رأوا أن طائفتهم توجد في حالة غير مرضية. |
The system on the whole has produced unsatisfactory results. | UN | وقد أظهر النظام في مجموعه نتائج غير مرضية. |
It was because the situation had remained unsatisfactory that the Government had formulated its National Strategy for the Advancement of Women. | UN | وأضافت قائلة إن كون الحالة لا تزال غير مرضية هو الذي حدا بالحكومة إلى صوغ استراتيجيتها الوطنية للنهوض بالمرأة. |
The wording of the commentary, while also unsatisfactory, remained a side issue. | UN | أما صيغة التعليق، وإن تكن غير مرضية أيضا، فتبقى مسألة جانبية. |
However, the results remained unsatisfactory, in all likelihood because of lack of experience. | UN | غير أن النتائج المحرزة ما زالت غير مرضية ربما بسبب انعدام الخبرة. |
Despite all her efforts, the author has received only unsatisfactory answers on this case. | UN | وبالرغم من جميع الجهود التي بذلتها صاحبة البلاغ، فإنها لم تتلق سوى ردود غير مرضية بشأن هذا المف. |
Our data at the national level on vulnerable groups are still unsatisfactory. | UN | وبياناتنا بشأن الفئات المعرضة للخطر، على المستوى الوطني، ما زالت غير مرضية. |
It is an unsatisfactory practice, from an international as well as a domestic point of view, to employ a power of expulsion as such a substitute. | UN | وإن استخدام سلطة الطرد كبديل في هذا الصدد ممارسة غير مرضية من منظور دولي ومن منظور محلى على السواء. |
However, it noted that literacy and enrolment rates were still unsatisfactory. | UN | بيد أنها أشارت إلى أن معدلات محو الأمية والالتحاق بالمدارس، لا تزال غير مرضية. |
The Subcommittee finds that the quality of the food and the form in which it is distributed in the two prisons is unsatisfactory and even demeaning. | UN | وخلصت اللجنة الفرعية إلى أن نوعية الطعام في كلا السجنين غير مرضية وأنه يُوزع بطريقة مهينة. |
Our disarmament efforts for many decades have brought unsatisfactory results. | UN | وأسفرت جهود نزع السلاح التي بذلناها لعقود طويلة عن نتائج غير مرضية. |
His delegation agreed with much of the content of the resolution but found the drafting unsatisfactory. | UN | وأضاف أن وفده يوافق على الكثير من محتوى القرار ولكنه يجد صياغتة غير مرضية. |
Some reports include significant unsupported expenditure and others indicate that the partners had unsatisfactory accounting systems in place | UN | تشمل بعض التقارير نفقات كبيرة غير مدعمة بوثائق، كما تشير تقارير أخرى إلى أن الشركاء لديهم نظم محاسبية غير مرضية |
The situation was unsatisfactory, and the Committee should decide how to proceed. | UN | والحالة غير مرضية وينبغي للجنة أن تقرر كيفية المضي قدماً. |
The procedure adopted for such consideration was not satisfactory in the absence of rules addressing such cases. | UN | فالإجراءات المعتمدة للنظر فيها غير مرضية في غياب قواعد تتناول هذه الحالات. |
The practice is not satisfactory and a better system is required. | UN | وتعتبر هذه الممارسة غير مرضية وهناك حاجة إلى وجود نظام أفضل. |
Delegations expressed concern at the results of the evaluations, pointing to the high number of outcome evaluations ranked as less than satisfactory. | UN | 77 - وأعربت وفود عن القلق إزاء نتائج التقييمات، مشيرة إلى العدد المرتفع لتقييمات النتائج التي صنفت بأنها غير مرضية. |
The explanations offered at that time by the Security and Safety Service of the United Nations were not satisfactory. | UN | واعتبرت التفسيرات التي قدمتها آنئذ دائرة اﻷمن والسلامة في اﻷمم المتحدة تفسيرات غير مرضية. |
The Committee points out that the explanations regarding administrative delays are not satisfactory and the nature of the delays has not been explained. | UN | فمن رأي اللجنة أن التفسيرات المتعلقة بالتأخيرات اﻹدارية غير مرضية وأن طابع التأخيرات لم يُوضﱠح. |
One can use different adjectives to describe the situation, but the situation is far from satisfactory. | UN | ويمكن أن نستخدم نعوتا مختلفة لوصف الحالة، غير أنها لا تزال غير مرضية. |
Our last class was very unsatisfying, since you didn't teach us anything. | Open Subtitles | حصصنا المنصرمة كانت غير مرضية منذ أن عزفت تعليمنا شيء |