One third of all the pregnancies are unintended and mostly unwanted. | UN | وثلث جميع حالات الحمل غير مقصودة، ومعظمها غير مرغوب فيه. |
There are many unwanted phenomena which have been invented and later banned. | UN | لقد ابتُدعت ظواهر كثيرة غير مرغوب فيها ثم حُظرت بعد ذلك. |
It is obvious that the release of any nuclear material, either before or after criticality is achieved, is undesirable. | UN | ومن البديهي أنَّ انطلاق أيِّ مواد نووية، سواء قبل بلوغ الحرجية أو بعده، حدَث غير مرغوب فيه. |
The uncertainty of the legal status of silence on a specific interpretive declaration could consequently lead to an undesirable result. | UN | والشك الذي يحيط بالمركز القانوني للسكوت إزاء إعلان تفسيري معين قد يؤدي لاحقا إلى نتيجة غير مرغوب فيها. |
"I'm not staying anywhere that I'm not wanted... period." | Open Subtitles | لن أظل فى مكان غير مرغوب فيه لفترة 302 00: 13: 04,361 |
In addition, he states that Mr. Dadar is persona non grata in Iran. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يذكر المحامي أن السيد دادار شخص غير مرغوب فيه في إيران. |
The Ministry of Health does not have any policies for the termination of an unwanted pregnancy, but estimates five are performed per year. | UN | وليس لدى وزارة الصحة أي سياسة تتعلق بإنهاء حمل غير مرغوب فيه، ولكنها تقدر أن 5 عمليات إجهاض تتم كل سنة. |
She said my father didn't want me to think i was unwanted. | Open Subtitles | قالت ان والدي لم يرد مني ان اظن انني غير مرغوب |
Do anything unwanted to you, force you in any way, humiliate you, do anything to embarrass you publicly. | Open Subtitles | ،هل من شيء غير مرغوب بالنسبة لك،، أجبرك بطريقة ما أذلك، فعل أي شيء لإحراجك علانية |
Recalling it would only deepen your grief and potentially draw unwanted attention. | Open Subtitles | تذكرها سيجعل حزنك أكثر عمقا وربما يجذب إنتباه غير مرغوب فيه |
This time around, we managed to avoid any unwanted accidents. | Open Subtitles | هذه المرة نجحنا في تجنب حادثة غير مرغوب فيها |
In Somalia, one warlord, General Mohammed Aidid, has been labelled an undesirable person by the United Nations. | UN | وفي الصومال، اعتبرت اﻷمم المتحدة أحد قادة الحرب، الجنرال محمد عيديد، شخصا غير مرغوب فيه. |
To take a vote in the present instance might therefore set an undesirable precedent and his delegation would abstain. | UN | وعليه، فإن إجراء تصويت في هذه الحالة ربما يشكل سابقة غير مرغوب فيها وسيمتنع وفده عن التصويت. |
They therefore encouraged the Security Council to continue working on making further refinements to the sanctions regimes to avoid any undesirable consequences. | UN | ولهذا فقد شجعت مجلس الأمن على مواصلة العمل من أجل زيادة تحسين نظم الجزاءات تفاديا لأي نتائج غير مرغوب فيها. |
Unlike you, most people know where they're not wanted. | Open Subtitles | على عكسك معظم الناس يعرفون ان يكونون غير مرغوب بهم |
I was thinking about what my lawyer said in court, about how this baby was not wanted. | Open Subtitles | كنت أفكر بما قاله المحامي الخاص بي في المحكمة حول أن هذا الطفل غير مرغوب فيه |
In addition, he states that Mr. Dadar is persona non grata in Iran. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يذكر المحامي أن السيد دادار شخص غير مرغوب فيه في إيران. |
Just a little unsolicited advice, just because I've been there... be careful'cause payback is the biggest bitch when it consumes you. | Open Subtitles | نصيحة صغيرة غير مرغوب فيها ..فقط لانني كنت في هذا الموقف كوني حذرة |
Well, if he's a baby, they got baby junk up there. | Open Subtitles | حسنًا، إذا هو طفل، لديهم طفل غير مرغوب فيه هناك. |
We must all resist any abuse to which it may be exposed through the unwelcome behaviour of a few. | UN | وينبغي علينا أن نقاوم جميعا أي سوء استخدام قد تتعرض له هذه المبادئ، عبر سلوك غير مرغوب فيه من قبل أقلية محدودة. |
Assemblies which were critical of Governments or advocated for unpopular causes had received unequal treatment. | UN | كما أن التجمعات التي تنتقد الحكومات أو تدعو إلى قضايا غير مرغوب بها تتلقى معاملة غير متساوية. |
Events are moving in an undesired and dangerous direction. | UN | إن اﻷحداث تتحرك في اتجاه غير مرغوب وخطير. |
The staff member commented on the appearance of and made unwelcome advances to other staff members; made derogatory and inappropriate comments, including of a sexual nature; and confronted staff members about complaining. | UN | وصدرت عنه تعليقات على مظهر بعض الموظفين الآخرين، وتغزّل بهم على نحو غير مرغوب فيه؛ وصدرت عنه تعليقات قدحية وغير مناسبة، بما في ذلك تعليقات ذات طابع جنسي؛ وتجادل مع الموظفين حين قرروا تقديم شكوى. |
In checking the lists he found that about half of the housing advertisements clearly indicated that persons from certain groups were not desired as tenants. | UN | وعند النظر في القوائم، وجد أن حوالي نصف إعلانات السكن تشير بوضوح إلى أن الأشخاص من فئات معينة غير مرغوب فيهم كمستأجرين. |
And know that I wouldn't ask anything untoward of you. | Open Subtitles | وأعلم أنني لن أطلب أي شيء غير مرغوب فيه من أنت. |
They feel that that's the kind of thing that makes you really fucking unlikable. | Open Subtitles | يظنون أن ذلك هو واحد من تلك الاشياء التي تجعلك غير مرغوب به |
Minority areas were targeted, sending a message that minorities and returnees were not welcome in Kosovo. | UN | إذ استُهدفت المناطق التي تقطنها الأقليات، مما أوحى بأن الأقليات والعائدين غير مرغوب فيهم في كوسوفو. |