Representatives of States providing technical assistance referred to activities conducted on a bilateral or multilateral basis relating to a wide variety of implementation issues. | UN | فأشار ممثلو الدول المقدّمة للمساعدة التقنية إلى أنشطة نُظّمت على صعيد ثنائي أو متعدد الأطراف ولها صلة بطائفة واسعة من مسائل التنفيذ. |
In the first place, he referred to inequality, marginalization, and lack of equal treatment as matters that affected minorities. | UN | فأشار أولاً إلى اللامساواة والتهميش وعدم المعاملة المتساوية بوصفها أموراً تعانيها الأقليات. |
He referred to the absence of beds or toilets in the cell, and that he was being held in a part of the prison for unconvicted persons. | UN | فأشار إلى عدم وجود سرير أو مرحاض في الزنزانة، وأنه محتجز في جزء من السجن مخصص لغير المدانين. |
89. referring to the comments made earlier by the representative of Algeria, he noted the absence of concrete proposals. | UN | 89 - وتناول التعليقات التي أدلى بها سابقا ممثل الجزائر، فأشار إلى عدم وجود أية مقترحات ملموسة. |
referring in particular to the provisions pertaining to environmental protection, he pointed out that, under article 85, paragraph 5, of Protocol I, grave breaches of the Conventions and the Protocol were regarded as war crimes. | UN | وتعرض بوجه خاص لﻷحكام المتصلة بحماية البيئة، فأشار إلى أن الانتهاكات الخطيرة للاتفاقيات والبروتوكول اﻷول تُعتبر جرائم حرب، بموجب المادة ٨٥ في الفقرة ٥ من البروتوكول المذكور. |
15. Turning to the post-2015 development agenda, he said that the route towards sustainable development encompassed many cross-cutting issues. | UN | 15 - وانتقل إلى خطة التنمية بعد عام 2015، فأشار إلى أن الطريق نحو التنمية المستدامة يضم كثيرا من القضايا الشاملة. |
Introducing the session, the moderator observed that the Council no longer operates in relative obscurity. | UN | استهل الجلسة مدير المناقشة، فأشار إلى أن أعمال المجلس لم يعد يكتنفها الغموض النسبي. |
The representative of Mexico referred to the national protection mechanism for human rights defenders and journalists, capable of taking specific measures related to prevention, protection and urgent protection. | UN | فأشار ممثل المكسيك إلى الآلية الوطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين، التي يمكنها أن تتخذ تدابير خاصة متعلقة بالوقاية، والحماية، والحماية العاجلة. |
The representative of India, speaking on behalf of the Asian Group and China, referred to the importance of e-commerce for economic development. | UN | 94- وتحدث ممثل الهند نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين فأشار إلى أهمية التجارة الإلكترونية للتنمية الاقتصادية. |
28. Speaking at the start of the meeting of signatories, the Secretary of State referred to the situation in New Caledonia as follows: | UN | 28 - وتحدث وزير الدولة في اجتماع الأطراف الموقعة على الاتفاق فأشار إلى الحالة في كاليدونييا الجديدة بقوله: |
Introducing the agenda, he referred specifically to the forthcoming debate on the interrelationship between FDI liberalization and competition policy, and the panel discussion on criteria to test the development friendliness of investment agreements. | UN | وعرض جدول اﻷعمال فأشار بالتحديد إلى النقاش الوشيك حول التواشج بين تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر وسياسة المنافسة، والمناظرة التي ستجري حول معايير اختبار الجوانب الحميدة انمائياً في اتفاقات الاستثمار. |
37. The representative of Tupac Amaru referred to the considerable experience in Latin America with negative human rights impacts arising from bilateral trade agreements, which had given rise to a considerable social movement. | UN | 37- أما ممثل توباك أمارو فأشار إلى التجارب المتراكمة في أمريكا اللاتينية عن الآثار السلبية على حقوق الإنسان الناجمة عن اتفاقات تجارية ثنائية، وهي الاتفاقات التي أفرزت حركة اجتماعية واسعة النطاق. |
Turning to question 4, he referred to the serious crimes committed by all the parties involved in Darfur and the investigations pertaining thereto. | UN | 10- وانتقل إلى السؤال 4، فأشار إلى الجرائم الخطيرة التي ترتكبها كل الأطراف المتورطة في دارفور وإلى التحقيقات المتعلقة بها. |
13. Mr. Sambuc, a consultant on intellectual property rights, referred to the work of the World Intellectual Property Organization (WIPO) as it related to the protection of the heritage of indigenous peoples. | UN | 13- وتحدث السيد سامبوك، وهو خبير استشاري في حقوق الملكية الفكرية، فأشار إلى عمل المنظمة العالمية للملكية الفكرية فيما يتصل بحماية تراث الشعوب الأصلية. |
26. One delegation took the floor to comment on the report, noting the content of paragraphs 288 through 290, which referred to the follow-up to decision 97/19 on assistance to the Democratic Republic of Congo. | UN | ٢٦ - وتحدث أحد المندوبين، معلقا على التقرير، فأشار إلى محتوى الفقرات من ٢٨٨ إلى ٢٩٠، التي تتعلق بمتابعة المقرر ٩٧/١٩ بشأن المساعدة المقدمة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
referring to new legislation currently being elaborated in Brazil, he mentioned that new laws need to carefully take into account the importance of the right to freedom of expression as well as of guaranteeing the right to privacy. | UN | وأشار إلى التشريعات الجديدة التي يجري وضعها حالياً في البرازيل فأشار إلى أن القوانين الجديدة يجب أن تأخذ بعين الاعتبار أهمية الحق في حرية التعبير وضمان الحق في الخصوصية. |
23. In a statement on behalf of the African Group, the observer for Egypt highlighted key elements of Human Rights Council resolution 4/4 referring to it as a strong vote of confidence in the task force. | UN | 23- وفي بيان باسم المجموعة الأفريقية، سلط ممثل مصر الضوء على العناصر الرئيسية لقرار مجلس حقوق الإنسان 4/4 فأشار إليه على أنه تصويت بأغلبية كبيرة للثقة في فرقة العمل. |
12. The representative of Spain speaking on behalf of the European Union, referring to agenda item 3, said that an understanding of such technically complex topics required a correspondingly high degree of expertise. | UN | ٢١- وتكلم ممثل اسبانيا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فأشار إلى البند ٣ من جدول اﻷعمال، وقال إن فهم مواضيع مثل هذه المواضيع المعقدة تقنياً يتطلب درجة عالية مناظرة من الخبرة الفنية. |
Turning to the draft articles on settlement of disputes, he said that, except in the case of countermeasures, no provision was made for a mandatory jurisdiction for the settlement of disputes arising from the future convention. | UN | ٨٨ - وانتقل إلى مشاريع المواد المتعلقة بتسوية المنازعات، فأشار إلى أنه باستثناء حالة التدابير المضادة، لم يتم النص على إنشاء ولاية قضائية إلزامية لتسوية المنازعات التي تنشأت عن الاتفاقية في المستقبل. |
He pointed up at the archway to the kitchen and he said that he had just shot at the eviction notice. | Open Subtitles | "فأشار إلي نقطة في المطبخ وقال " أنه اطلق على الرسالة. |
14. Regarding the prerogative of mercy, he observed that every murder case had to be submitted to the Court of Appeals, as the highest court in the land. | UN | 14 - أما عن سلطة العفو، فأشار إلى أن كل قضية قتل ترفع إلى محكمة الاستئناف باعتبارها أعلى محكمة في البلد. |
Brazil was a vast country with a large population which, for a number of years, had been ruled by an authoritarian regime to which, however, the shortcomings that were currently observed could not be imputed since it had inherited the legacy of several centuries of colonial rule and slavery. | UN | فأشار إلى أن البرازيل بلد شاسع جداً ومكتظ بالسكان خضع لسنوات عديدة لنظام استبدادي لا يمكن مع ذلك أن تنسب إليه أوجه القصور القائمة اليوم ﻷنه ورث نظاماً استعمارياً ونظام رق داما عدة قرون. |
Observers suggested then that attention be refocused attention on grain food reserves to address this crisis and avoid future similar situations. | UN | فأشار المراقبون إلى ضرورة تركيز الاهتمام على احتياطيات أغذية الحبوب تصديا لهذه الأزمة وتفاديا لحدوث أوضاع مماثلة في المستقبل. |
The Moroccan delegation pointed out that the question of appeals had been extensively covered and was exhausted. | UN | فأشار الوفد المغربي إلى أن مسألة الطعون قد بُحثت بشكل موسع ولم يبق منها شيء. |