ويكيبيديا

    "فإننا لا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we do not
        
    • we are not
        
    • we cannot
        
    • we're not
        
    • we have no
        
    • we would not
        
    • we fail
        
    • we not only
        
    • we wouldn't
        
    • we don
        
    • we continue
        
    If it is simply being told who that good person is, we do not consider that to be consultation. UN فإذا كان الأمر مجرد أن يقال لنا من هو ذلك الشخص الطيب، فإننا لا نعتبر ذلك تشاورا.
    However, we do not consider those efforts to be sufficient. UN ومع ذلك، فإننا لا نعتقد أن هذه الجهود كافية.
    Nonetheless, we do not recall that they ever tried to raise such a specific issue in the General Assembly. UN وبالرغم من ذلك، فإننا لا نذكر أنها حاولت إطلاقا إثارة مثل تلك المسألة المحددة في الجمعية العامة.
    If Wake and Vredenburg are correct then today we are not only witnessing one of the rarest events in life's history but also causing it. UN وإذا صح ما يقول به ويك وفريد ينبرغ، فإننا لا نشهد الآن ظاهرة من أندر الظواهر في تاريخ الحياة فحسب، بل نشهد أيضا مسببها.
    But precisely because we value those proceedings, we do not believe that the General Assembly should be called upon to comment on them. UN ولكن بما أننا نثمن عاليا قيمة تلك المداولات، فإننا لا نعتقد أن الجمعية العامة ينبغي الطلب منها أن تصدر رأيها فيها.
    In talking of the necessity to ensure security on a global scale, we do not mean only its political component. UN عندما نتكلم عن ضرورة كفالة الأمن على صعيد الكرة الأرضية، فإننا لا نعني عنصره السياسي فقط.
    So we do not see the Millennium Development Goals just as optimistic targets for faraway lands. UN لذلك فإننا لا نرى الأهداف الإنمائية للألفية مجرد غايات تبعث على التفاؤل بالنسبة إلى بلدان نائية عنا.
    As mentioned earlier by Ms. Marcaillou, we do not duplicate others' work. UN وكما ذكرت السيدة ماركايو في وقت سابق، فإننا لا نكرر عمل الآخرين.
    Therefore we do not believe that it would be advisable for now to insist on issues that we know will not enjoy consensus or a broad majority. UN ولذلك، فإننا لا نعتقد أن من المستصوب أن نصرّ الآن على قضايا نعرف أنها لن تحظى بتوافق في الآراء أو بأغلبية واسعة.
    As we have given detailed arguments during the informal discussions to prove this point, we do not want to repeat them here. UN وبما أننا سقنا حججاً مفصلة إبّان المناقشات غير الرسمية للتدليل على هذه النقطة، فإننا لا نريد تكرارها.
    When we embark on such a negotiation we do not know how long it will take. UN وعندما نبدأ مفاوضات من هذا القبيل فإننا لا نعلم إلى أي مدى سيطول أمدها.
    As proven by this year's annual report, we do not shy away from this important duty. UN وكما يتبيﱠن من التقرير السنوي لهذا العام، فإننا لا نتخلى عن هذا الواجب الهام.
    In Lesotho, although we cannot claim not to be affected by the scourge of drugs, we do not know the extent of drug abuse and trafficking in the country. UN ونحن في ليسوتو، بالرغم من أننا لا نستطيع ادعاء عدم التضرر من آفة المخدرات، فإننا لا نعرف مدى انتشار إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها في البلد.
    It is against this background that we do not, therefore, object to the adoption of the draft report as put before us by you today. UN وإزاء هذه الخلفية فإننا لا نعترض، بالتالي، على اعتماد مشروع التقرير بصيغته التي قمتم بعرضها علينا اليوم.
    Given the current Angolan situation, we do not believe it is prudent to again give Mr. Savimbi the benefit of the doubt. UN وبالنظر إلى الحالة الراهنة في أنغولا، فإننا لا نعتقد أن من الحكمة أن نعطي السيد سافمبي مرة أخرى فرصة اﻹفادة من الشك.
    Nevertheless, we do not believe that trials would, per se, be destabilizing and not worth the effort. UN ومع ذلك، فإننا لا نعتقد أن المحاكمات في حد ذاتها ستؤدي إلى زعزعة الاستقرار، وأنها لا تستحق ذلك الجهد.
    In saying this, we are not jettisoning the possibility of future reform involving expanding the permanent membership. UN وإذ نقول ذلك، فإننا لا نستبعد احتمال إصلاح مستقبلي ينطوي على توسيع العضوية الدائمة.
    From the point of view of quantitative indicators, we are not exceeding usual norms of peacetime expenditures. UN ومن منظور المؤشرات الكمية، فإننا لا نتجاوز المعايير العادية للنفقات في وقت السلم.
    Though there are achievements to be celebrated, we are not holding our breath that the task can be accomplished in the time remaining. UN وعلى الرغم من المنجزات الجديرة بالاحتفاء بها فإننا لا نتوقع مفاجأة إنجاز تلك المهمة في الوقت المتبقي.
    The Republic of Paraguay believes that while achievements have been made with regard to the MDGs, we cannot avoid the fact that there are still inequalities all over the world and millions continue to live in abject poverty. UN وترى جمهورية باراغواي أنه مع التسليم بأن بعض الإنجازات قد تحققت فيما يتعلق بتلك الأهداف، فإننا لا نستطيع إنكار حقيقة استمرار التفاوت في جميع أنحاء العالم وأن الملايين لا يزالون يعيشون في فقر مدقع.
    So we're not doing this by the book. Open Subtitles لذا فإننا لا نفعل ذلك وفقا للقواعد في الكتابة
    Similarly, we have no hesitation in supporting the responsibility to protect. UN وبالمثل، فإننا لا نتردد في دعم المسؤولية عن الحماية.
    we would not be exaggerating if we said that the international legal system was now complete. It only lacks faithful application and good faith. UN ومن هنا فإننا لا نكون مبالغين إذا قلنا إن النظام القضائي الدولي قد أصبح مكتملا، ولا يعوزه إلا التطبيق اﻷمين والنيﱠات الحسنة.
    So we fail to see what the outcry is about. UN ومن ثم فإننا لا نعرف سببا لصياح الاحتجاج هذا.
    As we get to know one another better, we not only appreciate how others in different religious communities encounter the divine, but also enhance our understanding of our own religions. UN وكلّما عرف بعضنا البعض الآخر بشكل أفضل، فإننا لا نقدر فحسب كيفية استجابة الآخرين في المجتمعات الدينية المختلفة للدعوة الإلهية فحسب، وإنما نعزز أيضا فهمنا نفسه.
    Hey, if it wasn't for your stupid mark we wouldn't even know that we were running in circles. Open Subtitles مهلا، إذا لم يكن لديك علامة غبي فإننا لا نعرف حتى أن كان لدينا قطب الدورية هنا
    And with a reaction that strong, we don't have much time before she succumbs to anaphylaxis. Open Subtitles وبإصابتها بردّة فعل بتلك القوّة، فإننا لا نملك وقتاً طويلاً قبل إصابتها بصدمة حساسيّة.
    Yet, we continue to place our trust in the work of the Quartet, which supports the efforts of responsible regional States in helping to calm the situation. UN ومع ذلك فإننا لا نزال عند ثقتنا بالمجموعة الرباعية في سعيها لدعم جهود الدول المسؤولة في المنطقة سعيا إلى تهدئة الموقف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد