ويكيبيديا

    "فإننا نطلب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we request
        
    • we ask
        
    • we would request
        
    • we call upon
        
    • we call on
        
    • we hereby request
        
    • we demand
        
    • we would ask that
        
    • we therefore request
        
    While we continue to appeal to the developed countries to do more, we request the indulgence of the United Nations. UN وبينما نواصل مناشدة البلدان المتقدمة النمو لكي تعمل المزيد، فإننا نطلب من الأمم المتحدة أن تتسامح معنا.
    Consequently, we request the Secretary-General to ensure that the Division is given sufficient resources in that respect. UN وبالتالي، فإننا نطلب من الأمين العام التأكد من توفير موارد كافية لهذه الشعبة في هذا المجال.
    Accordingly, we request that the draft resolution be put to a vote and that it not be adopted. UN وبالتالي، فإننا نطلب طرح مشروع القرار للتصويت وعدم اعتماده.
    Thus, we ask the Commission on the Status of Women to urge ECOSOC to: UN وبالتالي فإننا نطلب إلى لجنة وضع المرأة أن تحث المجلس الاقتصادي والاجتماعي على القيام بما يلي:
    Accordingly, we would request that the views expressed in this debate should be drawn to the attention of the Security Council, in accordance with the recent decisions on the revitalization of the General Assembly. UN وعليه، فإننا نطلب أن تسترعي الآراء المعرب عنها في هذه المناقشة انتباه مجلس الأمن، طبقا للقرارات التي اتُخذت مؤخرا بشأن تنشيط الجمعية العامة.
    Therefore, we call upon the United Nations and its agencies to work with national Governments, non-governmental organizations and the corporate, private and voluntary sectors in addressing the urgent issues set out below. UN ومن ثم فإننا نطلب إلى الأمم المتحدة ووكالاتها أن تعمل مع الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية وقطاع الشركات والقطاعين الخاص والتطوعي على معالجة القضايا العاجلة الواردة أدناه.
    Because of this urgent situation, and especially in light of the cross-border aggression from the UNPA zones, we request an emergency session of the Security Council. UN ونظرا الى هذه الحالة الملحة، ولا سيما في ضوء العدوان الذي يشن عبر الحدود من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، فإننا نطلب عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن.
    Therefore, we request that a senior official of the Secretariat formally brief Member States on the situation in a meeting of the Security Council. UN وبناء على ذلك، فإننا نطلب أن يقوم مسؤول رفيع المستوى بالأمانة العامة بتزويد الدول الأعضاء رسميا بمعلومات عن تلك الحالة في جلسة لمجلس الأمن.
    Recognizing the importance of a single initiative of African Heads of State, we request the ECA to schedule its next joint conference to examine the most effective way it can be implemented with our help. UN ومع إدراكنا لأهمية توافر مبادرة واحدة لرؤساء الدول الأفريقيين، فإننا نطلب أن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتحديد موعد مؤتمرها المشترك المقبل بغية دراسة أفضل السبل الفعالة لتنفيذ هذه المبادرة بمساعدة من جانبنا.
    8. Finally, we request our Ministers for Foreign Affairs to remain seized of the matter and its developments. UN ٨ - وختاما، فإننا نطلب إلى وزراء خارجيتنا أن يبقوا المسألة وتطوراتها قيد نظرهم.
    8. Finally, we request our Ministers for Foreign Affairs to remain seized of the matter and its developments. UN ٨ - وختاما، فإننا نطلب إلى وزراء خارجيتنا أن يبقوا المسألة وتطوراتها قيد نظرهم.
    While the reasons that allowed these significant errors to occur are not clear, we request the Secretariat to exercise vigilance to prevent such occurrences in the future. UN ولئن كانت الأسباب وقوع هذه الأخطاء الكبيرة ليست واضحة، فإننا نطلب إلى الأمانة العامة توخي الحيطة لمنع وقوع هذه الأخطاء في المستقبل.
    While bringing this matter to your attention, we request that it should also be brought to the attention of the Security Council as soon as possible, so that appropriate action to deter terrorism and its sponsors may be taken. UN إننا، إذ نضع هذا الأمر أمام سعادتكم، فإننا نطلب عرضه أيضا على مجلس الأمن بأسرع وقت ممكن لاتخاذ الإجراء المناسب والكفيل بردع الإرهاب والأطراف الراعية له.
    As the ongoing aggression threatens international peace and security, we request that the Security Council carry out its responsibility in accordance with the letter and spirit of the Charter of the United Nations and take necessary and prompt steps with a view to putting an end to the aggression. UN وبما أن العدوان الجاري يهدد السلم والأمن الدوليين، فإننا نطلب إلى مجلس الأمن الاضطلاع بمسؤوليته وفقا لنص وروح ميثاق الأمم المتحدة واتخاذ الخطوات الفورية اللازمة لوضع حد للعدوان.
    That is why we ask Governments and non-governmental organization groups gathered today to: UN ولهذا السبب، فإننا نطلب من الحكومات والمنظمات غير الحكومية، المجتمعة اليوم ما يلي:
    Accordingly, we ask our traditional partners to assist the Government of Chad to conclude this delicate mission which require many resources. UN لذلك فإننا نطلب من شركائنا التقليديين مساعدة حكومة تشاد على إنجاز هذه المهمة الدقيقة التي تتطلب موارد كثيرة.
    we would request, therefore, that the debate on the role of diamonds in fuelling conflict be split from the debate on the prevention of conflict, and that the conflict diamonds debate be rescheduled once the report of the Chair has been presented. UN ولذلك، فإننا نطلب فصل مناقشة دور الماس في تأجيج الصراع عن مناقشة منع نشوب الصراعات وأن يعاد تحديد موعد مناقشة الماس الممول للصراع ما أن يتم تقديم تقرير الرئيس.
    We would be most pleased to forward any such communications in the future regardless of their content; and because of the sensitivity of this situation in my country and its dangerous implications, we would request that any such communications be returned for proper routing. UN وسيسعدنا أن ننقل مستقبلا أي رسائل من هذا النوع، بغض النظر عن محتواها، ونظرا لحساسية هذه الحالة في بلدنا وما تنطوي عليه من آثار خطيرة، فإننا نطلب إعادة أي رسائل من هذا النوع كي يتم نقلها من خلال القنوات السليمة.
    Likewise, we call upon all groups in the country to pursue policies that fit with the general agenda of Afghanistan, and not solely their own ends as they see fit. UN وبالمثل، فإننا نطلب من كل المجموعات في البلد أن تتبع سياسات تتناسب مع الخطة العامة لأفغانستان، لا لتحقيق غاياتها هي فقط حسبما تراه ملائما.
    For these reasons, we call on the Commission to establish a roadmap for women's empowerment, based on the following: UN وبناءً على هذه الأسباب، فإننا نطلب من اللجنة أن تعدّ خطة من أجل تمكين المرأة، استناداً للعناصر التالية:
    Based on the previous agreement between the International Independent Investigation Commission and the Lebanese Government, we hereby request technical assistance in the effort to investigate the murder of Member of Parliament Eido. UN واستنادا إلى الاتفاق السابق بين لجنة التحقيق الدولية المستقلة والحكومة اللبنانية، فإننا نطلب مساعدة تقنية في الجهود الرامية إلى التحقيق في مقتل عضو البرلمان، عيدو.
    In order to avoid catastrophic consequences, we demand: UN وتفاديا للكوارث التي ستحدث من جراء ذلك، فإننا نطلب ما يلي:
    With regard to the Spanish version, therefore, we would ask that a correction be made to bring it in line with the English. UN ولذلك، وبخصوص النسخة الإسبانية، فإننا نطلب إجراء تصحيح لجعلها متماشية مع النسخة الإنكليزية.
    we therefore request the lifting of all sanctions against Iraq, Cuba and Iran, as well as those imposed on Libya in connection with the Lockerbie question. UN ولذلك فإننا نطلب رفع جميع الجزاءات المفروضة على العراق، وكوبا وإيران، وتلك المفروضة على ليبيا فيما يتصل بمسألة لوكربي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد