the reference to South Asia in the text is therefore at complete variance with the realities on the ground. | UN | وبالتالي فإن الإشارة إلى جنوب آسيا الواردة في النص تتناقض تناقضا تاما مع الحقائق على أرض الواقع. |
However, the reference to the functional link is not sufficiently developed to clearly delimit the category of " agents " . | UN | وعلى أي حال، فإن الإشارة إلى الصلة الوظيفية ليست مفصلة بما يكفي لتحديد فئة ' ' المسؤولين`` تحديدا واضحا. |
Thus, for instance, the reference in paragraph 2 to the international responsibility of a State for the internationally wrongful act of an international organization does not imply that such a responsibility will be held to exist. | UN | وبالتالي فإن الإشارة الواردة في الفقرة 2 إلى المسؤولية الدولية لدولة ما عن الفعل غير المشروع دولياً الصادر عن إحدى المنظمات الدولية، على سبيل المثال، لا تعني أن مثل هذه المسؤولية تعتبر قائمة. |
While his delegation would join in the consensus resolution on Gibraltar, the reference to the Brussels Process must be seen in that context. | UN | وفي حين أن وفده سوف ينضم إلى قرار بتوافق الآراء بشأن جبل طارق، فإن الإشارة إلى عملية بروكسل يجب أن تظهر في هذا السياق. |
Furthermore, a reference to tax exemption would reassure investors. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الإشارة إلى الإعفاء الضريبي من شأنه أن يطمئن المستثمرين. |
In response, it was said that it was preferable that the threshold should be kept as low as possible and the reference to at least three suppliers or contractors was therefore satisfactory. | UN | وردّا على ذلك، قيل إن من المفضل الإبقاء على العتبة عند أدنى حد ممكن ومن ثم، فإن الإشارة إلى ما لا يقل عن ثلاثة من المورّدين أو المقاولين مرضية. |
If that were the case, the reference to a final decision being reversed would have no meaning. | UN | وإذا كانت هذه هي الحال، فإن الإشارة إلى حكم نهائي يُبطل تكون خالية من أي معنى. |
Equally, the reference to the role of the United Nations in the negotiations on trade-related aspects of intellectual property rights made the text unacceptable for the European Union. | UN | وعلى نفس المنوال، فإن الإشارة إلى دور الأمم المتحدة في المفاوضات المتعلقة بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية جعلت النص غير مقبول للاتحاد الأوروبي. |
Hence, the reference to fundamental principles of international law in draft article 3 was too general. | UN | ومن ثم، فإن الإشارة إلى المبادئ الأساسية للقانون الدولي في مشروع المادة 3 تتسم بأنها عمومية للغاية. |
the reference to reasonableness in domestic law, for example, derives its force from being a standard of judgement and cannot become a hard-line rule. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الإشارة إلى المعقولية في القانون المحلي تستمد قوتها من كونها معيارا للحكم، ولا يمكن أن تصبح قاعدة قطعية. |
Consequently, the reference to articles 9 and 10 should be extended to include articles 9 to 12. | UN | وبالتالي فإن الإشارة إلى المادتين 9 و 10 ينبغي توسيعها لتشمل المواد من 9 إلى 12. |
In draft articles 7 and 13, on the other hand, the reference was to an individual segment of the law referred to in draft articles 8 and 9. | UN | ومن الجهة الأخرى، فإن الإشارة في مشروعي المادتين 7 و13 هي إلى جزء بمفرده من القانون مشار إليه في مشروعي المادتين 8 و9. |
However, if it meant at any time after the draft convention had entered into force in a given State, the reference should be deleted. | UN | بيد أنها إذا كانت تعني في أي وقت بعد بدء نفاذ مشروع الاتفاقية في دولة معينة فإن الإشارة ينبغي حذفها. |
the reference to South Asia in the text of the draft resolution is therefore at complete variance with the prevailing realities. | UN | وبالتالي، فإن الإشارة إلى جنوب آسيا في نص مشروع القرار تتناقض تناقضا تاما مع الوقائع السائدة. |
It followed that the reference in model provision 16 must be both to the consortium and to its individual members. | UN | ومن ثم فإن الإشارة في الحكم النموذجي 16 يجب أن تشمل الكونسورتيومات وفرادى أعضائها على السواء. |
Although draft articles 4 and 5 refer to both persons and entities, only the reference to persons is relevant for the consideration of what constitutes an official. | UN | ومع أن مشروعي المادتين 4 و 5 تشيران إلى أشخاص طبيعيين وكيانات على السواء، فإن الإشارة إلى الأشخاص فحسب هي العنصر المهم في تعريف مفهوم المسؤول في إطار هذا التقرير. |
In the same way, the reference in paragraph 15 to the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action had no effect on the agreed mandate for negotiations. | UN | وبالمثل، فإن الإشارة الواردة في الفقرة 15 إلى الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزز ليس لها أي تأثير على الولاية المتفق عليها لإجراء المفاوضات. |
Furthermore, as there might be differences in the nature and author of the information to be published, the reference in the part of the revised Guide dealing with article 5 should be not to the author of the texts but to those issuing the texts. | UN | وعلاوة على ذلك، ونظراً لإمكانية وجود اختلافات في طبيعة ومنشأ المعلومات التي يجري نشرها فإن الإشارة في الجزء المنقح من الدليل الذي يتناول المادة 5 ينبغي ألا تكون معنية بواضعي النصوص إنما بمصدريها. |
Furthermore, a reference, in the opening sentence of paragraph 47, to Eritrea's military occupation of the Temporary Security Zone betrays the extent to which critical facts and events are liberally misconstrued in the report. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الإشارة في الجملة الافتتاحية من الفقرة 47 إلى " الاحتلال العسكري الإريتري للمنطقة الأمنية المؤقتة " يشي بالدرجة التي وصل إليها التساهل في تشويه الحقائق والوقائع ضمن التقرير. |
At the same time, the Australian delegation was concerned about the resolution's lack of balance: specifically, the reference to the events in the Jenin refugee camp was not accompanied by a reference to the fact that the international community was disturbed by the presence of weapons in the refugee camps and by the mounting of attacks on Israel's civilian population from those camps. | UN | وأضاف قائلا إن الوفد الأسترالي، في نفس الوقت، يشعر بالقلق من افتقار القرار إلى التوازن: فإن الإشارة إلى الأحداث في مخيم جنين للاجئين على وجه التحديد لا تصاحبها إشارة إلى قلق المجتمع الدولي بسبب وجود أسلحة في مخيمات اللاجئين وبسبب شن الهجمات على سكان إسرائيل المدنيين من تلك المخيمات. |
Therefore, if reference is made to some organizations in a certain context, it is done so as to provide examples, and it does not necessarily mean that the situation in other UN system organizations is similar/different. | UN | لذا، فإن الإشارة إلى بعض المنظمات في سياق معين يُستخدم لضرب الأمثلة فقط ولا يعني بالضرورة أن الوضع مختلف أو مماثل في منظمات أخرى للأمم المتحدة. |