ويكيبيديا

    "فإن العنف ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violence against
        
    While we have made some advances on gender issues, violence against girls and women remains a serious problem. UN وبالرغم من إحرازنا بعض التقدم في المسائل الجنسانية، فإن العنف ضد البنات والنساء يظل مشكلة خطيرة.
    violence against women therefore constitutes a direct violation of these rights. UN ولذا فإن العنف ضد المرأة يشكّل انتهاكا مباشرا لهذه الحقوق.
    As in residential care, violence against children in detention often comes from staff or peers. UN وكما في دور الرعاية، فإن العنف ضد الأطفال المحتجزين يأتي عادة من الموظفين أو الأقران.
    violence against women is also an impediment to women's participation in development and their ability to exercise their human rights. UN كذلك فإن العنف ضد المرأة يشكل عائقا يحول دون مشاركة المرأة في التنمية ويعوق قدرتها على ممارسة حقوق الإنسان.
    Consequently, violence against women in these areas still remains largely invisible and is not captured by the statistics. UN وعليه فإن العنف ضد النساء في هذه المناطق يبقى غير منظور إلى حد كبير، فلا تلتقطه اﻹحصائيات.
    Due to stigma and prejudice, violence against children with disabilities was often portrayed as less serious than violence against others. UN وبسبب الوصمة والتحيُّز فإن العنف ضد الأطفال ذوي الإعاقة كثيراً ما يصوّر على أنه أقل خطورة من العنف ضد الآخرين.
    More specifically, violence against women reflects the power relations between men and women in society. UN وعلى نحو أكثر تحديدا، فإن العنف ضد المرأة انعكاس لعلاقات السلطة بين الرجال والنساء في المجتمع.
    In general, violence against women outside the home was rare. UN وبصفة عامة، فإن العنف ضد المرأة خارج المنزل ظاهرة نادرة.
    violence against women is therefore carried out from childhood to adulthood, in all areas, finding justification through the omnipresent patriarchal culture of the society. UN وهكذا فإن العنف ضد المرأة يبدأ في الطفولة ويستمر في حياة الرشد، وفي جميع المناطق، وهو يبرر بالثقافة الأبوية السائدة في المجتمع.
    16. Despite the progress made, violence against women persisted in his country. UN 16 - واستطرد قائلا إنه برغم التقدم المحرز، فإن العنف ضد المرأة مستمر في بلده.
    63. Despite stronger normative frameworks in place, violence against women remains a serious concern. UN 63 - وبالرغم من الأطر المعيارية القوية الموجودة، فإن العنف ضد المرأة لا يزال مصدر قلق بالغ.
    In spite of global, regional and national efforts by different state and non-state actors and development partners violence against women is not decreasing in an expected way. UN وعلى الرغم من الجهود العالمية والإقليمية والوطنية التي تبذلها الدول، وجهات أخرى غير الدول، وشركاء التنمية، فإن العنف ضد المرأة والطفلة لا يشهد تناقصاً على النحو المتوقع.
    According to reports of various Bangladesh based human rights organizations, the violence against women in Bangladesh is increasing and gender equality and women's empowerment is not. UN وفقاً لما ورد في التقارير الصادرة عن شتى منظمات حقوق الإنسان التي يقع مقرها في بنغلاديش، فإن العنف ضد المرأة يتزايد في بنغلاديش في حين لا يتزايد هناك أي من المساواة بين الجنسين أو تمكين المرأة.
    Though the women of Bangladesh are increasingly performing greater roles in the societal, national and international level, discrimination and violence against women still exist. UN وإذ يتزايد اضطلاع المرأة البنغلاديشية بأدوار أكبر على مستوى المجتمع والمستويين الوطني والدولي، فإن العنف ضد المرأة مازال قائماً مع ذلك.
    Lastly, violence against women is a widespread crisis, with one in three Armenian women having been subjected to some type of gender-based violence. UN وأخيرا، فإن العنف ضد المرأة يشكل أزمة واسعة الانتشار، حيث تتعرض واحدة من كل ثلاث نسوة أرمنيات لشكل من أشكال العنف القائم على أساس جنساني.
    Rooted in multiple and intersecting forms of discrimination and inequalities, and strongly linked to the social and economic situation of women, violence against women constitutes a continuum of exploitation and abuse. UN وإذ هو متجذر في أشكال متعددة ومتقاطعة للتمييز وعدم التكافؤ، ومرتبط ارتباطا قويا بالحالة الاجتماعية والاقتصادية للنساء، فإن العنف ضد المرأة يشكل مُسلسلا من الاستغلال والانتهاكات.
    As acknowledged in paragraph 112 of the Beijing Platform for Action, " violence against women is an obstacle to the achievement of the objectives of equality, development and peace. UN وحسبما يقر منهاج عمل بيجين في الفقرة 12 منه فإن " العنف ضد المرأة عقبة أمام بلوغ أهداف المساواة والتنمية والسلام.
    Finally, violence against aboriginal women is rooted in systemic discrimination, meaning that issues of gender, race and cultural exclusion must be considered in designing appropriate interventions. UN وأخيراً، فإن العنف ضد نساء الشعوب الأصلية يكمن في التمييز النظامي، وهو ما يعنى أنه يجب بحث القضايا الجنسانية والعنصر، والإقصاء الثقافي عند تصميم تدخلات ملائمة.
    Furthermore, violence against women and girls is an obstacle to sustainable development and stands in the way of the full achievement of the Millennium Development Goals by 2015. UN وعلاوة على ذلك، فإن العنف ضد النساء والفتيات يمثل عقبة أمام التنمية المستدامة ويقف في طريق التحقيق الكامل للأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    According to the representative of Ukraine, violence against women and children was a global challenge that needed joint action from the international community. UN 12- ووفقاً لما ذكره ممثل أوكرانيا، فإن العنف ضد النساء والأطفال يمثل تحدياً عالمياً يحتاج إلى عمل مشترك من المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد