the decision then depends on whether a majority of public opinion comes to favour abolition of the death penalty. | UN | وعلى هذا، فإن القرار يعتمد على ما إذا تحوّل رأي أغلبية الرأي العام لتأييد إلغاء عقوبة الإعدام. |
the decision to support every effort to attain those goals was stated before every country in this universal forum. | UN | فإن القرار بتأييد كل جهد لبلوغ تلك الأهداف تم تأكيده أمام كل بلد في هذا المحفل العالمي. |
the decision that has just been taken underlines once again the lack of harmonization and coordination between the United Nations and the African Union. | UN | وعليه، فإن القرار الذي اتخذ للتو، يظهر مرة أخرى، هذا النقص في المواءمة والتنسيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
In addition, the resolution failed to address the root causes of bullying, in particular social issues such as substance abuse. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن القرار لم يعالج الأسباب الجذرية لتسلط الأقران، وخاصة القضايا الاجتماعية مثل تعاطي مواد الإدمان. |
For these reasons, the resolution was totally unacceptable to the Government of Myanmar and the Myanmar delegation dissociated itself from its adoption. | UN | ولهذه اﻷسباب، فإن القرار غير مقبول البتة بالنسبة لحكومة ميانمار وقد رفض وفد ميانمار أن تكون له أية صلة باعتماده. |
the resolution, therefore, brings important advances in the struggle for the protection of the rights of children associated with armed conflict. | UN | ولذلك، فإن القرار يحرز أوجه تقدم هامة في مسيرة الكفاح من أجل حماية حقوق الأطفال ذات الصلة بالصراعات المسلحة. |
Ultimately, however, the decision as to when that would happen would be Tokelau's to make. | UN | ولكن، في نهاية المطاف، فإن القرار فيما يتعلق بوقت حصول ذلك سيتعين على توكيلاو أن تتخذه. |
The judges stressed, however, that if additional evidence was gathered, the decision would not prevent the prosecution from requesting an amendment to the warrant of arrest. | UN | إلا أن القضاة شددوا على أنه إذا تم جمع أدلة إضافية فإن القرار لا يمنع المدعي العام من طلب تعديل أمر الاعتقال. |
At the same time, the decision in 2008 to abolish the death penalty in Uzbekistan was a positive one. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن القرار الصادر في عام 2008 بإلغاء عقوبة الإعدام في أوزبكستان قرار إيجابي. |
the decision is thus a recipe for continued instability, and even recurring wars. | UN | وعلى هذا فإن القرار يعد وصفة لاستمرار عدم الاستقرار، بل وحتى لتكرر الحروب. |
In summary: the decision to establish the new architecture was taken at the highest level, with ample advance consideration, and was attended by the highest expectations. | UN | وباختصار: فإن القرار الذي قضى بالهيكل الجديد تم اتخاذه على أعلى مستوى وقد سبقه تدارس واسع النطاق وواكبته أعلى التوقعات. |
However, it had subsequently been found to be a mistake, and an amended version had been issued. the decision referred to had thus been superseded. | UN | لكنه وجد فيما بعد أن ذلك كان عن طريق الخطأ، وتم إصدار نسخة معدّلة منه، وبالتالي فإن القرار المشار إليه قد تم إلغاؤه. |
the decision not to grant the authors a change of surname was thus pursuant to domestic legislation and regulations. | UN | وهكذا فإن القرار بعدم منح مقدمي البلاغ تغييرا للقبيهما كان متسقا مع التشريعات واﻷنظمة المحلية. |
However, as we are all sadly aware, the resolution did not translate into a just and lasting solution. | UN | غير أنه وكما ندرك جميعا بأسى، فإن القرار لم يُترجم إلى حل عادل ودائم. |
Thus, the resolution adopted today calls for the widest possible cooperation of all Member States. | UN | وبالتالي، فإن القرار الذي اتخذ اليوم يدعو إلى أكبر قدر ممكن من التعاون بين جميع الدول الأعضاء. |
In addition, the resolution before us is deeply flawed and flagrantly one-sided. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن القرار المعروض علينا قرار معيب بشكل عميق وأحادي الجانب بشكل صارخ. |
With regard to the reform of the United Nations Environment Programme and Habitat, the resolution does not contain all the elements originally expected. | UN | وفيما يتعلق بإصلاح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركــز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، فإن القرار لا يحتوي على جميع العناصر المتوقعة أصلا. |
Moreover, the resolution on Puerto Rico had been adopted unanimously. | UN | وعلاوة على ذلك فإن القرار المتعلق ببورتوريكو قد اتخذ بالإجماع. |
Contrary to certain claims, the resolution was an honest and truthful account of the unfortunate facts on the ground in Belarus. | UN | وبخلاف بعض الادعاءات، فإن القرار يسرد بشكل صادق وحقيقي ما يحدث على أرض الواقع في بيلاروس. |
In one important respect, the resolution fell short of our expectations. | UN | وفيما يتعلق بجانب مهم، فإن القرار لم يلب توقعاتنا. |
Decree No. 96 is reproduced in the annex to this report as document No. 4. | UN | كذلك فإن القرار رقم ٦٩ مستنسخ في مرفق هذا التقرير بوصفه الوثيقة رقم ٤. |
Since, under the Convention, advisory opinions are to be given as a matter of urgency, a decision is expected in early 2011. | UN | وبما أن الاتفاقية تنص على أن الفتاوى يجب إصدارها على سبيل الاستعجال، فإن القرار يتوقع صدوره في بواكير عام 2011. |