ويكيبيديا

    "فإن القرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the decision
        
    • the resolution
        
    • Decree
        
    • a decision
        
    the decision then depends on whether a majority of public opinion comes to favour abolition of the death penalty. UN وعلى هذا، فإن القرار يعتمد على ما إذا تحوّل رأي أغلبية الرأي العام لتأييد إلغاء عقوبة الإعدام.
    the decision to support every effort to attain those goals was stated before every country in this universal forum. UN فإن القرار بتأييد كل جهد لبلوغ تلك الأهداف تم تأكيده أمام كل بلد في هذا المحفل العالمي.
    the decision that has just been taken underlines once again the lack of harmonization and coordination between the United Nations and the African Union. UN وعليه، فإن القرار الذي اتخذ للتو، يظهر مرة أخرى، هذا النقص في المواءمة والتنسيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    In addition, the resolution failed to address the root causes of bullying, in particular social issues such as substance abuse. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القرار لم يعالج الأسباب الجذرية لتسلط الأقران، وخاصة القضايا الاجتماعية مثل تعاطي مواد الإدمان.
    For these reasons, the resolution was totally unacceptable to the Government of Myanmar and the Myanmar delegation dissociated itself from its adoption. UN ولهذه اﻷسباب، فإن القرار غير مقبول البتة بالنسبة لحكومة ميانمار وقد رفض وفد ميانمار أن تكون له أية صلة باعتماده.
    the resolution, therefore, brings important advances in the struggle for the protection of the rights of children associated with armed conflict. UN ولذلك، فإن القرار يحرز أوجه تقدم هامة في مسيرة الكفاح من أجل حماية حقوق الأطفال ذات الصلة بالصراعات المسلحة.
    Ultimately, however, the decision as to when that would happen would be Tokelau's to make. UN ولكن، في نهاية المطاف، فإن القرار فيما يتعلق بوقت حصول ذلك سيتعين على توكيلاو أن تتخذه.
    The judges stressed, however, that if additional evidence was gathered, the decision would not prevent the prosecution from requesting an amendment to the warrant of arrest. UN إلا أن القضاة شددوا على أنه إذا تم جمع أدلة إضافية فإن القرار لا يمنع المدعي العام من طلب تعديل أمر الاعتقال.
    At the same time, the decision in 2008 to abolish the death penalty in Uzbekistan was a positive one. UN وفي الوقت نفسه، فإن القرار الصادر في عام 2008 بإلغاء عقوبة الإعدام في أوزبكستان قرار إيجابي.
    the decision is thus a recipe for continued instability, and even recurring wars. UN وعلى هذا فإن القرار يعد وصفة لاستمرار عدم الاستقرار، بل وحتى لتكرر الحروب.
    In summary: the decision to establish the new architecture was taken at the highest level, with ample advance consideration, and was attended by the highest expectations. UN وباختصار: فإن القرار الذي قضى بالهيكل الجديد تم اتخاذه على أعلى مستوى وقد سبقه تدارس واسع النطاق وواكبته أعلى التوقعات.
    However, it had subsequently been found to be a mistake, and an amended version had been issued. the decision referred to had thus been superseded. UN لكنه وجد فيما بعد أن ذلك كان عن طريق الخطأ، وتم إصدار نسخة معدّلة منه، وبالتالي فإن القرار المشار إليه قد تم إلغاؤه.
    the decision not to grant the authors a change of surname was thus pursuant to domestic legislation and regulations. UN وهكذا فإن القرار بعدم منح مقدمي البلاغ تغييرا للقبيهما كان متسقا مع التشريعات واﻷنظمة المحلية.
    However, as we are all sadly aware, the resolution did not translate into a just and lasting solution. UN غير أنه وكما ندرك جميعا بأسى، فإن القرار لم يُترجم إلى حل عادل ودائم.
    Thus, the resolution adopted today calls for the widest possible cooperation of all Member States. UN وبالتالي، فإن القرار الذي اتخذ اليوم يدعو إلى أكبر قدر ممكن من التعاون بين جميع الدول الأعضاء.
    In addition, the resolution before us is deeply flawed and flagrantly one-sided. UN وإضافة إلى ذلك، فإن القرار المعروض علينا قرار معيب بشكل عميق وأحادي الجانب بشكل صارخ.
    With regard to the reform of the United Nations Environment Programme and Habitat, the resolution does not contain all the elements originally expected. UN وفيما يتعلق بإصلاح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركــز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، فإن القرار لا يحتوي على جميع العناصر المتوقعة أصلا.
    Moreover, the resolution on Puerto Rico had been adopted unanimously. UN وعلاوة على ذلك فإن القرار المتعلق ببورتوريكو قد اتخذ بالإجماع.
    Contrary to certain claims, the resolution was an honest and truthful account of the unfortunate facts on the ground in Belarus. UN وبخلاف بعض الادعاءات، فإن القرار يسرد بشكل صادق وحقيقي ما يحدث على أرض الواقع في بيلاروس.
    In one important respect, the resolution fell short of our expectations. UN وفيما يتعلق بجانب مهم، فإن القرار لم يلب توقعاتنا.
    Decree No. 96 is reproduced in the annex to this report as document No. 4. UN كذلك فإن القرار رقم ٦٩ مستنسخ في مرفق هذا التقرير بوصفه الوثيقة رقم ٤.
    Since, under the Convention, advisory opinions are to be given as a matter of urgency, a decision is expected in early 2011. UN وبما أن الاتفاقية تنص على أن الفتاوى يجب إصدارها على سبيل الاستعجال، فإن القرار يتوقع صدوره في بواكير عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد