ويكيبيديا

    "فإن الوثيقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the document
        
    At the same time, the document contained assessments that we could not agree with and that required further work. UN وفي الوقت نفسه، فإن الوثيقة تحتوي على تقييمات لا يمكننا الموافقة عليها، وذلك يقتضي مزيدا من العمل.
    As we have said at plenary and informal meetings of this forum, the document is far from perfect. UN وكما قلنا في جلسات عامة وغير رسمية لهذا المنتدى، فإن الوثيقة بعيدة من أن تكون كاملة.
    While the issue raised by Ms. Motoc was certainly relevant, the document before the Committee pertained to the organization of basic information to be provided by the State party. UN وقال إنه مع أن المسألة التي أثارتها السيدة موتوك تستحق الاهتمام بالتأكيد، فإن الوثيقة المعروضة على اللجنة تتعلق بتنظيم معلومات أساسية يجب على الدولة الطرف تقديمها.
    Although the recommendations in the Madrid Plan are quite specific with regard to both ensuring the rights of older persons and guarding against their abuse and neglect, the document itself is not legally binding. UN وعلى الرغم من الدقة الشديدة التي تتسم بها التوصيات الواردة في الخطة فيما يتعلق بكفالة حقوق كبار السن وضمان عدم تعرضهم إلى إساءة المعاملة والإهمال، فإن الوثيقة غير ملزمة قانونا.
    the document should therefore be entitled " Chairman's summary " . UN وبالتالي فإن الوثيقة ينبغي أن تعنون ' ' موجز الرئيس``.
    the document should therefore be entitled " Chairman's summary " . UN وبالتالي فإن الوثيقة ينبغي أن تعنون ' ' موجز الرئيس``.
    With respect to terrorism, the document speaks of dialogue and understanding among civilizations. UN أما بالنسبة للإرهاب، فإن الوثيقة تتكلم عن الحوار والتفاهم بين الحضارات.
    These caveats aside, the document is a basis for implementation and ongoing discussions on United Nations reform. UN وباستثناء تلك التوضيحات، فإن الوثيقة تشكل قاعدة للتنفيذ والمناقشات المستمرة لإصلاح الأمم المتحدة.
    As a result, the document has evolved in what we believe is the right direction. UN ونتيجة لذلك، فإن الوثيقة سارت في مسار نعتقد أنه الاتجاه الصحيح.
    As indicated, the strategic document and the document with concrete elements should follow the same structure. UN وكما سبقت الإشارة، فإن الوثيقة الإستراتيجية ووثيقة العناصر المحددة ينبغي أن تسيرا على نفس النمط.
    In this case, the document is of truly Indian origin. UN وفي هذه الحالة فإن الوثيقة نابعة من أصل هندي حقا.
    the document which the Secretary-General has sent to us is therefore incomplete. UN ولذلك فإن الوثيقة التي أرسلها إلينا اﻷمين العام غير كاملة.
    Although, following legal proceedings, they will receive a temporary certificate for foreigners, the document is not enough to enable them to access a Uruguayan identity card and, by extension, their other rights. UN ورغم أنهم سيحصلون، بعد إجراءات قانونية، على شهادة مؤقتة للأجانب، فإن الوثيقة ليست كافية لتمكينهم من الحصول على بطاقة هوية أوروغوايية، ومن ثم على حقوقهم الأخرى.
    As can be seen from the long list of sponsors, the document enjoys widespread support among member countries of the Group of 77 and other important constituencies within the Assembly. UN كما يتضح من القائمة الطويلة للمشاركين في تقديم مشروع القرار، فإن الوثيقة تحظى بتأييد واسع النطاق من البلدان اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ وغيرها من المجموعات الهامة اﻷخرى في الجمعية العامة.
    Moreover, the document of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia/International Criminal Tribunal for Rwanda likewise does not include this subjective element of awareness of a policy. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الوثيقة الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة/المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لا تنص على هذا العنصر غير المادي المتعلق بالعلم بوجود سياسة.
    In so doing, the document inverts the entire logic underlying the search for a political solution by the United Nations which, as noted above, involved the Kingdom delegating some powers to the local authority. UN ومن هذا المنطلق فإن الوثيقة تعكس المنطق كاملا الذي خضع له البحث عن حل سياسي بواسطة الأمم المتحدة، حيث أنها، وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، تجعل المملكة تفوض بعض الاختصاصات لسلطة محلية.
    Thus, the document E/CN.4/2002/NGO/30 is in total disregard of the territorial integrity of Turkey. UN وهكذا فإن الوثيقة E/CN.4/2002/NGO/30 تستخف تماماً بالسلامة الإقليمية لتركيا.
    Furthermore, with regard to nuclear disarmament, the document takes an unequivocal position on the principles relating to the fostering by States Members of the United Nations of general and complete disarmament. UN وعلاوة على ذلك، فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، فإن الوثيقة تتخذ موقفا قطعيا بشأن المبادئ المتعلقة بتعزيز الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لنزع السلاح العام الكامل.
    Recognizing the important role played by UNIDO's support and management services in the efficient and effective implementation of its programmes, the document also reported on major developments in those areas. UN واعترافا بأهمية الدور الذي تؤديه خدمات الدعم والخدمات الإدارية المقدّمة من اليونيدو في تنفيذ البرامج بفعالية وكفاءة، فإن الوثيقة أبلغت أيضا عن التطورات الرئيسية في هذه المجالات.
    As such, the document will not describe the specific activities which UNEP will conduct in the area of water as those activities will be detailed in consecutive programmes of work in line with the strategic directions proposed in the present report. UN ومن ثم، فإن الوثيقة لن تصف أنشطة محددة يضطلع بها اليونيب في مجال المياه، حيث سيتم تفصيل تلك الأنشطة في برامج العمل المتعاقبة بما يتمشى مع التوجهات الاستراتيجية المقترحة في التقرير الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد