Given the projections of retirement of United Nations staff, the growth in expenditure flows should accelerate in upcoming bienniums. | UN | ونظرا لإسقاطات تقاعد موظفي الأمم المتحدة فإن نمو تدفق النفقات سيزداد في فترات السنتين المقبلة. |
Unfortunately, the growth and maturity of the legal framework defining international rights had not been matched by equivalent success in the enforcement of such laws. | UN | لسوء الطالع، فإن نمو ونضج الإطار القانوني الذي يحدد حقوق الإنسان لم يواكبه نجاح لا لبس فيه في إنفاذ هذه القوانين. |
Given the projections of retirement of United Nations staff, the growth in expenditure flows should accelerate in upcoming bienniums. | UN | ونظرا لتوقعات تقاعد موظفي الأمم المتحدة فإن نمو تدفق النفقات سيكون سريعا في فترات السنتين المقبلة. |
Since this trade is channelled through distribution networks, growth in distribution services will continue to be a characteristic of the global economy. | UN | ولما كانت هذه التجارة تمر عبر شبكات التوزيع، فإن نمو خدمات التوزيع سيستمر في كونه سمة من سمات الاقتصاد العالمي. |
In fact, the growth of global water demand is already outpacing population growth. | UN | وفي حقيقة الأمر، فإن نمو الطلب العالمي على المياه أصبح الآن يتجاوز زيادة السكان. |
Despite increased commodity exports by some, on the advice of the International Monetary Fund (IMF), sub-Saharan Africa's export growth has not kept pace with the growth of its external debt. | UN | وعلى الرغم من زيادة صادرات السلع اﻷساسية من جانب البعض، بناء على مشورة صندوق النقد الدولي، فإن نمو الصادرات في أفريقيا دون الصحراء لم يساير النمو في ديونها الخارجية. |
Further, the growth of corporate power in decision-making had contributed to tax systems that had failed to play a redistributive role. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن نمو قوة الشركات في عملية صنع القرار قد أسهم في إيجاد نظم ضريبية فشلت في أداء دور إعادة توزيع الثروة. |
96. While the availability of financial resources has not increased, the growth of new activities has sky-rocketed. | UN | ٩٦ - وفي حين أن توافر الموارد المالية لم يزد، فإن نمو اﻷنشطة الجديدة قد ارتفع فجأة. |
96. While the availability of financial resources has not increased, the growth of new activities has sky-rocketed. | UN | ٩٦ - وفي حين أن توافر الموارد المالية لم يزد، فإن نمو اﻷنشطة الجديدة قد ارتفع فجأة. |
Given the projected retirement of United Nations staff, the growth in liability and in expenditure to cover after-service health insurance costs for current retirees will continue to accelerate in future bienniums. | UN | وبالنظر إلى التقاعد المتوقع لموظفي الأمم المتحدة، فإن نمو الالتزامات والنفقات لتغطية تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للمتقاعدين الحاليين ستواصل تسارعها في فترات السنتين المقبلة. |
While many countries across the different regions have experienced economic growth, the growth in gross domestic product (GDP) has not always translated into job creation, especially for the youth population. | UN | في حين شهدت بلدان كثيرة عبر المناطق المختلفة نموا اقتصاديا، فإن نمو الناتج المحلي الإجمالي لم يُفض دوما إلى إيجاد فرص عمل، وبالأخص بالنسبة لفئة الشباب. |
1. While many countries across the different regions have experienced economic growth, the growth in gross domestic product (GDP) has not always translated into job creation, especially for the youth population. | UN | 1 - في حين شهدت بلدان كثيرة عبر المناطق المختلفة نموا اقتصاديا، فإن نمو الناتج المحلي الإجمالي لم يُفض دوما إلى إيجاد فرص عمل، وبالأخص بالنسبة لفئة الشباب. |
In contrast, the growth of imports in low-income countries was faster than reserve accumulation and thus the precautionary cushion fell to 3.8 months of reserves in 2011. | UN | وفي المقابل، فإن نمو الواردات في البلدان المنخفضة الدخل كان أسرع من تراكم الاحتياطي، وبالتالي انخفض الهامش التحوطي إلى 3.8 أشهر من الاحتياطيات في عام 2011. |
While the level of both types of resources fluctuated between 2000 and 2005, the growth of unearmarked multilateral cash contributions was much slower than that of directed multilateral contributions. | UN | وإذا كان مستوى نوعي الموارد قد كان متقلباً بين عامي 2000 و 2005، فإن نمو المساهمات النقدية المتعددة الأطراف غير المخصصة كان أبطأ بكثير من نمو المساهمات المتعددة الأطراف الموجَّهة. |
While the level of both types of resources fluctuated between 2000 and 2005, the growth of unearmarked multilateral cash contributions was much slower than that of directed multilateral contributions. | UN | وإذا كان مستوى نوعي الموارد قد كان متقلباً بين عامي 2000 و2005، فإن نمو المساهمات النقدية المتعددة الأطراف غير المخصصة كان أبطأ بكثير من نمو المساهمات المتعددة الأطراف الموجَّهة. |
As noted in the report, the growth, number and the scale of natural disasters requires broader international cooperation in the areas of rendering assistance to populations who have suffered. | UN | وكما يلاحظ التقرير، فإن نمو الكوارث الطبيعية وعددها ونطاقها أمور تتطلب تعاونا دوليا أوسع في ميادين تقديم المساعدات إلى السكان الذين يعانون منها. |
Even so, in some cases the growth of output may be sufficiently rapid to generate increases in total employment, even with reduced employment elasticities. | UN | ومع هذا، فإن نمو اﻹنتاج قد يكون سريعا في بعض الحالات بشكل يكفي لتحقيق زيادات في العمالة اﻹجمالية، حتى مع هبوط مرونات العمالة. |
Although this is primarily the result of the rapid increase in the contribution of the public sector, there has been little underlying growth in private sector activity. | UN | مع أن هذا يعزى بصورة رئيسية إلى الزيادة السريعة في إسهام القطاع العام، فإن نمو نشاط القطاع الخاص كان ضعيفاً. |
Agricultural productivity growth is therefore an engine of economic growth. | UN | لذلك فإن نمو الإنتاجية الزراعية محرك للنمو الاقتصادي. |