"فإن نمو" - Traduction Arabe en Anglais

    • the growth
        
    • growth in
        
    • growth of
        
    • growth is
        
    • growth has
        
    Given the projections of retirement of United Nations staff, the growth in expenditure flows should accelerate in upcoming bienniums. UN ونظرا لإسقاطات تقاعد موظفي الأمم المتحدة فإن نمو تدفق النفقات سيزداد في فترات السنتين المقبلة.
    Unfortunately, the growth and maturity of the legal framework defining international rights had not been matched by equivalent success in the enforcement of such laws. UN لسوء الطالع، فإن نمو ونضج الإطار القانوني الذي يحدد حقوق الإنسان لم يواكبه نجاح لا لبس فيه في إنفاذ هذه القوانين.
    Given the projections of retirement of United Nations staff, the growth in expenditure flows should accelerate in upcoming bienniums. UN ونظرا لتوقعات تقاعد موظفي الأمم المتحدة فإن نمو تدفق النفقات سيكون سريعا في فترات السنتين المقبلة.
    Since this trade is channelled through distribution networks, growth in distribution services will continue to be a characteristic of the global economy. UN ولما كانت هذه التجارة تمر عبر شبكات التوزيع، فإن نمو خدمات التوزيع سيستمر في كونه سمة من سمات الاقتصاد العالمي.
    In fact, the growth of global water demand is already outpacing population growth. UN وفي حقيقة الأمر، فإن نمو الطلب العالمي على المياه أصبح الآن يتجاوز زيادة السكان.
    Despite increased commodity exports by some, on the advice of the International Monetary Fund (IMF), sub-Saharan Africa's export growth has not kept pace with the growth of its external debt. UN وعلى الرغم من زيادة صادرات السلع اﻷساسية من جانب البعض، بناء على مشورة صندوق النقد الدولي، فإن نمو الصادرات في أفريقيا دون الصحراء لم يساير النمو في ديونها الخارجية.
    Further, the growth of corporate power in decision-making had contributed to tax systems that had failed to play a redistributive role. UN وفضلاً عن ذلك، فإن نمو قوة الشركات في عملية صنع القرار قد أسهم في إيجاد نظم ضريبية فشلت في أداء دور إعادة توزيع الثروة.
    96. While the availability of financial resources has not increased, the growth of new activities has sky-rocketed. UN ٩٦ - وفي حين أن توافر الموارد المالية لم يزد، فإن نمو اﻷنشطة الجديدة قد ارتفع فجأة.
    96. While the availability of financial resources has not increased, the growth of new activities has sky-rocketed. UN ٩٦ - وفي حين أن توافر الموارد المالية لم يزد، فإن نمو اﻷنشطة الجديدة قد ارتفع فجأة.
    Given the projected retirement of United Nations staff, the growth in liability and in expenditure to cover after-service health insurance costs for current retirees will continue to accelerate in future bienniums. UN وبالنظر إلى التقاعد المتوقع لموظفي الأمم المتحدة، فإن نمو الالتزامات والنفقات لتغطية تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للمتقاعدين الحاليين ستواصل تسارعها في فترات السنتين المقبلة.
    While many countries across the different regions have experienced economic growth, the growth in gross domestic product (GDP) has not always translated into job creation, especially for the youth population. UN في حين شهدت بلدان كثيرة عبر المناطق المختلفة نموا اقتصاديا، فإن نمو الناتج المحلي الإجمالي لم يُفض دوما إلى إيجاد فرص عمل، وبالأخص بالنسبة لفئة الشباب.
    1. While many countries across the different regions have experienced economic growth, the growth in gross domestic product (GDP) has not always translated into job creation, especially for the youth population. UN 1 - في حين شهدت بلدان كثيرة عبر المناطق المختلفة نموا اقتصاديا، فإن نمو الناتج المحلي الإجمالي لم يُفض دوما إلى إيجاد فرص عمل، وبالأخص بالنسبة لفئة الشباب.
    In contrast, the growth of imports in low-income countries was faster than reserve accumulation and thus the precautionary cushion fell to 3.8 months of reserves in 2011. UN وفي المقابل، فإن نمو الواردات في البلدان المنخفضة الدخل كان أسرع من تراكم الاحتياطي، وبالتالي انخفض الهامش التحوطي إلى 3.8 أشهر من الاحتياطيات في عام 2011.
    While the level of both types of resources fluctuated between 2000 and 2005, the growth of unearmarked multilateral cash contributions was much slower than that of directed multilateral contributions. UN وإذا كان مستوى نوعي الموارد قد كان متقلباً بين عامي 2000 و 2005، فإن نمو المساهمات النقدية المتعددة الأطراف غير المخصصة كان أبطأ بكثير من نمو المساهمات المتعددة الأطراف الموجَّهة.
    While the level of both types of resources fluctuated between 2000 and 2005, the growth of unearmarked multilateral cash contributions was much slower than that of directed multilateral contributions. UN وإذا كان مستوى نوعي الموارد قد كان متقلباً بين عامي 2000 و2005، فإن نمو المساهمات النقدية المتعددة الأطراف غير المخصصة كان أبطأ بكثير من نمو المساهمات المتعددة الأطراف الموجَّهة.
    As noted in the report, the growth, number and the scale of natural disasters requires broader international cooperation in the areas of rendering assistance to populations who have suffered. UN وكما يلاحظ التقرير، فإن نمو الكوارث الطبيعية وعددها ونطاقها أمور تتطلب تعاونا دوليا أوسع في ميادين تقديم المساعدات إلى السكان الذين يعانون منها.
    Even so, in some cases the growth of output may be sufficiently rapid to generate increases in total employment, even with reduced employment elasticities. UN ومع هذا، فإن نمو اﻹنتاج قد يكون سريعا في بعض الحالات بشكل يكفي لتحقيق زيادات في العمالة اﻹجمالية، حتى مع هبوط مرونات العمالة.
    Although this is primarily the result of the rapid increase in the contribution of the public sector, there has been little underlying growth in private sector activity. UN مع أن هذا يعزى بصورة رئيسية إلى الزيادة السريعة في إسهام القطاع العام، فإن نمو نشاط القطاع الخاص كان ضعيفاً.
    Agricultural productivity growth is therefore an engine of economic growth. UN لذلك فإن نمو الإنتاجية الزراعية محرك للنمو الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus