High levels of trauma and trauma-related illness are experienced by populations living in conflict situations. | UN | فالسكان الذين يعيشون في حالات النزاع يعانون من المستويات العالية لﻹصابات وما يتصل بها من أمراض. |
populations living under occupation had been subjected to the worst types of war crimes and crimes against humanity, as well as hostile action by forces of occupation. | UN | فالسكان الرازحون تحت الاحتلال يعانون من أشنع جرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية. |
The people affected need more than a right to claim environmental asylum. They need a right to be granted it. | UN | فالسكان المتأثرون يحتاجون إلى أكثر من حق طلب اللجوء البيئي، فهم يحتاجون الحق غي أن يمنحوا هذا اللجوء. |
The peoples who exercised it must also have the opportunities to develop fully; that was New Zealand's commitment to the people of Tokelau. | UN | فالسكان الذين يمارسونه يجب أن تتاح لهم أيضاً الفرص للتطور بصورة كاملة؛ وهذا هو التزام نيوزيلندا تجاه شعب توكيلاو. |
The Mission was perceived by the population as essential to supporting peace. | UN | فالسكان يعتبرون أن البعثة تشكل عنصرا أساسيا لدعم السلام. |
the population aged 80 years or over is growing at 3.9 per cent per year, faster than any younger group in the population. | UN | فالسكان الذين تتجاوز أعمارهم 80 سنة أو أكثر يزيدون بنسبة 3.9 في المائة سنويا، أي أسرع من أي فئة أصغر من فئات السكان. |
Indigenous peoples are particularly vulnerable in a climate change context. | UN | فالسكان الأصليون معرضون للخطر بصفة خاصة في سياق تغير المناخ. |
Crisis-affected populations in some countries receive dramatically more attention, and consequently more resources, than others. | UN | فالسكان المتضررون بالأزمات في بعض البلدان يلقون اهتماماً أكبر بكثير، ومن ثم موارد أكثر من غيرهم. |
Local populations are almost entirely dependent on the free flow of goods and services across that border. | UN | فالسكان المحليون يعتمدون اعتمادا كليا تقريبا على حرية تدفق السلع والخدمات عبر الحدود. |
Local populations in these areas still face difficulties in carrying out their day to day activities because of the presence of unexploded ordnance. | UN | فالسكان المحليون في هذه المناطق ما برحوا يواجهون صعوبات في القيام بأنشطتهم اليومية بسبب وجود ذخيرة غير منفجرة. |
Civilian populations on both sides of a border can be coerced into courier activities and children are at risk of being militarized. | UN | فالسكان المدنيون على جانبي الحدود يمكن إرغامهم على الاضطلاع بأنشطة المراسلة ويتعرض الأطفال لخطر تسليحهم. |
Displaced populations, Liberian refugees, minority groups and shanty town residents are among the most vulnerable. | UN | فالسكان المشردون، واللاجئون الليبريون، ومجموعات الأقليات وقاطنو مدن الأكواخ هم في عداد أكثر المعرضين. |
populations in all regions are ageing, with more than 20 per cent of the global population projected to be above 60 years of age by 2050. | UN | فالسكان يشيخون في جميع المناطق، حيث يُتوقع أن تفوق نسبة سكان العالم الذين تزيد أعمارهم عن 60 سنة 20 في المائة بحلول عام 2050. |
The people were caught in the midst of political deadlocks. | UN | فالسكان يجدون أنفسهم أسرى لظروف الجمود السياسي. |
people around the world wanted genuine signs that the days of delay and doubt were now over. | UN | فالسكان في جميع أنحاء العالم يريدون علامات حقيقية تدل على أن أيام المماطلة والشك قد ولّت. |
people under 24 now make up almost half the world's population. | UN | فالسكان دون سن 24 يمثلون اليوم نصف سكان العالم تقريبا. |
The resident population is skewed towards the elderly, and there is a prominent deficit in the population within the 20-40 age bracket and an associated reduction in the number of young children. | UN | فالسكان المقيمون معظمهم من المسنين، وهناك اختلال بارز في عدد السكان في الفئة العمرية من 20 إلى 40 سنة، وانخفاض مرتبطة بذلك في عدد من الأطفال الصغار. |
the population has high expectations for tangible improvements in the quality of their daily lives, still marked by widespread poverty and unemployment. | UN | فالسكان لديهم تطلعات عالية فهم ينشدون تحقيق تحسن ملموس في نوعية حياتهم اليومية، التي لا تزال تتسم بانتشار الفقر والبطالة على نطاق واسع. |
the population all over the world has been faced with all kinds of difficulties and unfortunate situations, but it has not lost its humanness and its will to build a better future. | UN | فالسكان في جميع أنحاء العالم واجهوا جميع أنواع الصعوبات والحالات المحزنة، لكنهم لم يفقدوا إنسانيتهم وإرادتهم لبناء مستقبل أفضل. |
Indigenous peoples in Australia are the proud custodians of the oldest continuing cultures in human history. | UN | فالسكان الأصليون في أستراليا هم الأمناء الأباة على أعرق الثقافات التي لا تزال قائمة في تاريخ البشر. |
Indigenous and tribal peoples comprise some 5,000 distinct peoples and around 350 million persons, with the vast majority living in developing countries. | UN | فالسكان الأصليون وأفراد القبائل يشكلون نحو 000 5 شعب متميز، ونحو 350 مليون نسمة، يعيش أغلبهم في البلدان النامية. |