without the approval of the host State, no foreign troops can be situated within its internationally recognized boundaries. | UN | فبدون موافقة الدولــة المضيفــة، لا يمكــن ﻷي قوات أجنبية أن ترابــط داخل حدود معترف بها دوليا. |
without the support of the permanent members of the Security Council, no amendment can enter into force. | UN | فبدون دعم اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، لا يمكن ﻷي تعديل أن يدخل حيز النفاذ. |
without the participation and active contribution of the citizens to social life, a true democracy cannot grow and prosper. | UN | فبدون مشاركة المواطنين في الحياة الاجتماعية وإسهامهم فيها بهمة، لا يمكن ﻷي ديمقراطية حقة أن تنمو وتزدهر. |
We are investing more in water, for without water there can be no life. | UN | وقد ضاعفنا استثماراتنا في الماء، فبدون الماء تنعدم الحياة. |
without a real commitment from executive heads and senior management, together with Member States, little can be achieved. | UN | فبدون التزام حقيقي من الرؤساء التنفيذيين والإدارة العليا، ومعهما الدول الأعضاء، لا يمكن تحقيق شيء يُذكر. |
Because without the full course of those pills, well you relapse, you relapse. | Open Subtitles | فبدون الدورة الكاملة لتلك الحبوب، فإن نكستك ستدوم للأبد |
without the ocean we cannot sustain life on Earth. | UN | فبدون المحيط لا نستطيع إبقاء الحياة على الأرض. |
without the required cooperation, disarmament and its verification will be problematic. | UN | فبدون هذا التعاون المطلوب، سيصعب تحقيق نزع السلاح والتأكد منه. |
without the presence of a credible multinational force, this tragedy will continue. | UN | فبدون وجود قوات متعددة الجنسيات موثوق بها، سوف تستمر هذه المأساة. |
without the ability to reproduce, they can have no children. | Open Subtitles | فبدون إعادة القدرة الإنتاجية لن يستطيعون الحصول علي الاطفال |
without the Jerry Caesars, there'd be no moral outrage. | Open Subtitles | فبدون جيري قيصر لن يكون هناك انتهاكات أخلاقية |
without the traditional unsustainable biomass, the current renewable share in primary energy is only 7 per cent. | UN | فبدون الكتلة الأحيائية التقليدية غير المستدامة، تمثل الحصة المتجددة الحالية من الطاقة الأولية نسبة 7 في المائة فقط. |
without the necessary follow-up, children might be re-recruited or end up in street gangs or as street children. | UN | فبدون المتابعة اللازمة، قد يمكن أن يعاد تجنيد الأطفال أو ربما ينتهي بهم المطاف في عصابات الشوارع أو كأطفال الشوارع. |
without the staff of the United Nations prepared to serve in dangerous situations, the work of the Organization would not be taken forward. | UN | فبدون موظفين للأمم المتحدة مستعدين للخدمة في الحالات الخطرة، لن يسير عمل المنظمة قدما. |
without the required flows of scientific information, a number of challenges cannot be effectively met. | UN | فبدون التدفقات اللازمة من المعلومات العلمية لا يمكن مواجهة عدد من التحديات بفعالية. |
Although all groups are important, without the private sector only limited technology transfer will occur. | UN | وبالرغم من أهمية كافة الجماعات فبدون القطاع الخاص لن يحدث إلا نقل محدود للتكنولوجيا. |
without the ability to transmit those reports live to a worldwide audience, such events would have been lost in the news clutter. | UN | فبدون القدرة على نقل تلك التحقيقات إلى الجمهور في جميع أرجاء العالم كانت تلك الأحداث ستضيع في خضم الأخبار. |
Human resource development was seen as being fundamental to the sustainable development of small island developing States; their potential in that area needed to be developed to the full, for without an educated and skilled human resource base, sustainable development was not possible. | UN | واعتبرت تنمية الموارد البشرية مسألة أساسية في تحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ وأن هناك حاجة الى تنمية امكانات الدول في هذا المجال الى الحد اﻷقصى، فبدون قاعدة متعلمة ماهرة من الموارد البشرية تصبح التنمية المستدامة أمرا مستحيلا. |
Close attention to these vulnerable populations is an immediate and major priority, for, without them, society itself cannot succeed. | UN | ولهذا فإن الاهتمام الخاص بهذه الفئات السكانية المستضعفة يعد أولوية فورية كبرى، فبدون هذه الفئات لا يمكن للمجتمع ذاته أن ينجح. |
without a real commitment from executive heads and senior management, together with Member States, little can be achieved. | UN | فبدون التزام حقيقي من الرؤساء التنفيذيين والإدارة العليا، ومعهما الدول الأعضاء، لا يمكن تحقيق شيء يُذكر. |
Because without the bitter, baby, the sweet ain't as sweet. | Open Subtitles | فبدون اللاذع يا عزيزي، لا يكون الحلو حلواً |
without an amnesty there might be no peace agreement. | UN | فبدون العفو، قد لا يتسنى التوصل إلى اتفاق سلام. |
without adequate representation or advice individuals are more likely to be convicted. | UN | فبدون تمثيل قانوني مناسب أو مشورة قانونية كافية، تزداد احتمالات إدانة هؤلاء الأشخاص. |