And Though it means a lot of effort and sacrifice, to raise these children in the faith, remain steadfast. | Open Subtitles | فبرغم العديد من الجهد والتضحيات لتزيدوا أطفالكم إيمانا كنتم ثابتين حازمين |
Though Mr Wickham has taken a fancy to you, | Open Subtitles | فبرغم أعجاب السيد ويكهام بك أنا واثقة من أنك لم تفعلى شىء لتستحقيه |
Consequently, Although it has been six years since the war ended, Liberia is still a fragile State. | UN | وعليه، فبرغم مرور ست سنوات منذ انتهاء الحرب، إلا أن ليبريا لا تزال دولة هشة. |
First, Although their participation in paid work has increased in relation to men, women have often lacked employment security. | UN | فأولا فبرغم زيادة مشاركة المرأة في العمل بأجر بالمقارنة مع الرجل فقد ظلت تفتقر للضمان فيما يتعلق بالوظيفة. |
Despite scientific progress, local and international conflict continued to cause humanitarian disasters and crimes. | UN | فبرغم التقدم العلمي، لا يزال النزاع المحلي والدولي يتسبب في كوارث وجرائم إنسانية. |
Despite the tight straits, presiding over this Conference of you delegates has been an honour that I shall treasure among my memories for the rest of my life. | UN | فبرغم الضغوط الشديدة فإن رئاستي لهذا المؤتمر المكون منكم أيها المندوبين كان شرفاً أعتز به وأحفظه في ذاكرتي لبقية عمري. |
While such a list would enhance legal certainty, drawing up the list could be problematic. | UN | فبرغم أن هذه القائمة ستعزز اليقين القانوني، قد يكون إعدادها مشوبا بالمصاعب. |
In tertiary education, even Though the gender parity gap remains high, female enrolment has grown twice as fast as male enrolment in the recent past. | UN | وعلى مستوى التعليم الثالثي، فبرغم أن الهوة الفاصلة بين الجنسين ما زالت واسعة إلاّ أن سرعة التحاق الإناث زادت بمقدار الضعفين بالمقارنة مع سرعة التحاق الذكور في الماضي القريب. |
Thus, even Though its per capita GNP had represented only about one twelfth of the world average in 1998, it would be required to increase its contributions. | UN | فبرغم أن نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي فيها لم يصل إلى 12/1 من المتوسط العالمي في عام 1998، فإن من المطلوب رفع اشتراكها. |
Though Taylor maintained that he tried to tell the truth in his historical writing, he was quite ready to spin the facts for a good cause. Ferguson, too, is a wonderful historian – but equally ready to spin when he shifts into political gear. | News-Commentary | لندن ــ يُذَكِرُني المؤرخ الاقتصادي نيل فيرجسون بالمؤرخ الراحل ايه. جيه. بي تايلور من أكسفورد. فبرغم أن تايلور أكَّد أنه حاول أن يقول الحقيقة في كتاباته التاريخية، فإنه كان على استعداد تام للي الحقائق انتصاراً لقضية من قضايا الخير. |
In short, Though China’s political system functions in a manner that is far more centralized than outlined in the country’s constitution, it provides an increasingly meaningful set of avenues through which citizens can exercise influence over political life. | News-Commentary | وباختصار، فبرغم أن النظام السياسي في الصين يعمل بطريقة أكثر مركزية من المبين في دستور البلاد، فإنه يوفر مجموعة متزايدة من السبل التي يستطيع المواطنون من خلالها ممارسة نفوذهم على الحياة السياسية. |
The financial situation of the United Nations was of serious concern. Even Though the Organization was no longer on the verge of financial collapse, arrears in contributions for the regular budget, peacekeeping and the International Tribunals had still exceeded $1.7 billion at the end of 1999; that amount was larger than the yearly regular budget. | UN | وأشار إلى أن الوضع المالي للأمم المتحدة يثير قلقا جديا، فبرغم أن المنظمة لم تعد تقف على حافة الانهيار المالي، تجاوزت متأخرات الأنصبة المقررة للميزانية العادية ولميزانيتي حفظ السلام والمحاكم الدولية مبلغ 1.7 مليار دولار بنهاية عام 1999، وهو مبلغ يفوق الميزانية العادية السنوية. |
In China’s case, the government interventionist approach is exacerbating the problem. Though market intervention may limit the scope of losses in the short term, it undermines markets’ ability to self-correct, not to mention the credibility of the Chinese authorities as neutral regulators. | News-Commentary | في حالة الصين، يؤدي نهج التدخل الحكومي الذي تتبناه الصين إلى تفاقم المشكلة. فبرغم أن التدخل في السوق ربما يحد من نطاق الخسائر في الأمد القريب، فإنه يضعف قدرة السوق على تصحيح نفسها تلقائيا، ناهيك عن مصداقية السلطات الصينية باعتبارها هيئة تنظيمية محايدة. |
Although article 4 referred only to public emergencies, war was in fact a public emergency. | UN | فبرغم أن المادة 4 تشير فقط إلى حالات الطوارئ العامة، فإن الحرب تعتبر بالفعل حالة طوارئ عامة. |
Therefore, Although the Working Group encouraged all measures aimed at eliminating child labour, it was important to take into account that millions of children were still working as a matter of necessity. | UN | ولذلك، فبرغم أن الفريق العامل شجع جميع التدابير التي تهدف إلى القضاء على تشغيل اﻷطفال، فقد كان من المهم مراعاة حقيقة أن ملايين اﻷطفال لا يزالون يعملون بداعي الضرورة. |
In particular, Although the January 1993 appeal called for $138.2 million, it was based upon the assumption that some 2 million refugees would be returning from neighbouring States in 1993. | UN | وبصورة خاصة، فبرغم أن نداء كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ طالب بمبلغ ١٣٨,٢ مليون دولار، فقد استند الى افتراض عودة نحو مليوني لاجئ من البلدان المجاورة في سنة ١٩٩٣. |
Despite significant improvements in the operating environment over the last 12 months, the delivery of adequate humanitarian assistance has been limited by a shortage of funding. | UN | فبرغم التحسن الكبير الذي طرأ على صعيد التنفيذ خلال الإثني عشر شهرا الماضية، حد شح التمويل من تقديم المساعدة الإنسانية. |
Despite all the colourful fabrications, his delegation was determined to adhere to fact. | UN | فبرغم جميع الاختلاقات البراقة، فإن وفد بلده عاقد العزم على التمسك بالحقائق. |
While numerous efforts have been undertaken, especially of late, to increase Africa’s intratrade, this has not yet taken hold. | UN | فبرغم بذل الجهود العديدة، لا سيما في اﻵونة اﻷخيرة، بغيــة زيادة التجارة البينية اﻷفريقيــة، لم يتحقق هذا الغرض بعد. |
In the area of health, While a few countries have made strides overall, the continent lags behind other regions in terms of maternal and child health. | UN | وفي مجال الصحة، فبرغم الأشواط التي قطعتها ثلّة من البلدان على وجه العموم، لا تزال القارة متخلفة عن مناطق أخرى فيما يتعلق بصحة الأمهات والأطفال. |
However, While most developing countries and countries in transition are enthusiastic about encouraging foreign investment in mining, not all are capable of making the necessary macroeconomic changes and implementing the necessary legal and fiscal regimes that would be acceptable to the international mining community in a timely manner. | UN | ومع ذلك، فبرغم أن معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال متحمسة لتشجيع الاستثمار اﻷجنبي في التعدين، إلا أنها ليست جميعا قادرة على إجراء التغييرات اللازمة في مجال الاقتصاد الكلي والقيام في الوقت المناسب بتنفيذ النظامين القانوني والضريبي الضروريين المقبولين ﻷوساط التعدين الدولية. |
notwithstanding the recriminations and blame, at the core of the failed World Trade Organization round in Mexico earlier this month was the issue of human security. | UN | فبرغم تبادل الاتهامات والملامة، كانت مسألة الأمن البشري في صلب الجولة التي أجرتها منظمة التجارة العالمية في المكسيك العاصمة في وقت سابق من هذا الشهر. |
After all, no reform of the United Nations should run against the interests of any of its Member States. | UN | فبرغم كل شيء ينبغي ألا يتعارض أي إصلاح يراد إجراؤه في اﻷمم المتحدة مع مصالح أي من دولها اﻷعضاء. |