In such a short period of time, we have become a country with many trophies and a strong nation. | UN | وفي فترة قصيرة من الزمن، أصبحنا بلدا له إنجازات كثيرة، وصرنا أمة قوية. |
In fact, entrepreneurial groups have been known to collect significant sums of money in a short period of time. | UN | وفي الواقع، فإن من المعروف عن جماعات تنظيم الأعمال الإجرامية أنها تجني مبالغ مالية كبيرة خلال فترة قصيرة من الزمن. |
They appeared as a requirement of contemporary society and have developed greatly in a short period of time. | UN | وقد نشأت هذه الإدارات تلبية لمتطلبات المجتمع المعاصر وقد تطورات تطوراً كبيراً خلال فترة قصيرة من الزمن. |
The Information Technology Services Division was interested in the proposal because it could be initiated within a short space of time. | UN | وأبدت شعبة خدمات تكنولوجيات المعلومات اهتماما بهذا الاقتراح حيث يمكنها أن تبدأ بتطبيقه خلال فترة قصيرة من الزمن. |
The full implementation of the Law has been delayed because the Pedagogical Faculty was unable to provide qualified Albanian-speaking professors within a short period of time. | UN | وقد تأخر تنفيذ هذا القانون تنفيذا تاما بسبب عدم قدرة كلية التربية على توفير أساتذة مؤهلين يتكلمون اﻷلبانية ضمن فترة قصيرة من الزمن. |
With this Government, we have made considerable progress in a short period of time. | UN | ومع هذه الحكومة تمكنّا من تحقيق تقدم كبير في فترة قصيرة من الزمن. |
Ten years does not sound like a lot in the life of a treaty, or in the life of an organization; it is a short period of time. | UN | ولا تعتبر فترة العشر سنوات فترة طويلة بالنسبة لعمر المعاهدة، أو عمر المنظمة؛ إنها فترة قصيرة من الوقت. |
They cannot be met over a short period of time. | UN | ولا يمكن بلوغها خلال فترة قصيرة من الوقت. |
It has mobilized resources to support POPs projects in more than 100 countries in a short period of time. | UN | وقد عبأت موارد لدعم مشاريع متعلقة بالملوثات العضوية العصية التحلل في أكثر من 100 بلد خلال فترة قصيرة من الزمن. |
Although difficult to assess over a short period of time, the security situation of the minority communities seems to have improved. | UN | وعلى الرغم من أنه من الصعب تقييم الحالة الأمنية خلال فترة قصيرة من الزمن، يبدو أن الحالة الأمنية للأقليات قد تحسنت. |
Decades of development efforts and centuries of social cohesion can thus be undone in a short period of time. | UN | وعلى هذا فإن عقودا من الجهود الإنمائية وقرونا من الانسجـام الاجتماعي يمكن أن تـُـدمـَّـر في فترة قصيرة من الزمن. |
After a short period of waiting, it became clear that this situation would not improve materially in the near future. | UN | وبعد فترة قصيرة من الانتظار اتضح أن الحالة لن تتحسن مادياً عمّا قريب. |
It is difficult for them to cope with a demand for credit that is strongly concentrated in a short period of the year. | UN | إذ يصعب على هذه المؤسسات أن تتعامل مع طلب على الائتمانات يتركز بقوة في فترة قصيرة من السنة. |
Others seemed to have recovered spontaneously within a short period of time. | UN | ويبدو أن بعضهم الآخر تعافى تلقائيا في غضون فترة قصيرة من الزمن. |
Within a short period of time, Ukraine had laid the foundations of a State based on the rule of law and the principles of democracy. | UN | وقامت أوكرانيا ضمن فترة قصيرة من الزمن، بإرساء أساس دولة تستند إلى حكم القانون ومبادئ الديمقراطية. |
There had been extraordinary improvements in a short period of time and a determined effort to redress past wrongs. | UN | وقال إنه أدخلت تحسينات استثنائية خلال فترة قصيرة من الزمن وبذلت جهود مخلصة لمعالجة أخطاء الماضي. |
The drawdown of personnel was carried out within a short space of time, and some staff members were informed only one month before their separation. | UN | وهذا التخفيض في حجم الموظفين تم تنفيذه في غضون فترة قصيرة من الزمن ولم يُبلغ به بعض الموظفين إلاّ قبل مدة شهر من تسريحهم. |
soon afterwards the Foundation submitted an application to the Constitutional Court requesting annulment of both the resolutions at issue. | UN | وبعد فترة قصيرة من ذلك، قدمت المؤسسة طلباً للمحكمة الدستورية ملتمسة فيه إلغاء القرارين موضوع الخلاف. |
It should be noted that this would not involve a new study, but a brief period of monitoring the implementation of that plan of action. | UN | وينبغي ملاحظة أن ذلك ينطوي على إعداد دراسة جديدة، بل فترة قصيرة من رصد تنفيذ خطة العمل تلك. |
One delegation agreed with others that it was very difficult to build a profile in a short amount of time. | UN | واتفق أحد الوفود مع الوفود اﻷخرى على أن من الصعب للغاية تكوين صورة في فترة قصيرة من الزمن. |
Within a very short period of time, by virtue of his personal commitment and political resolve, he has made statements that have taken into account the reality of diversity. | UN | فخلال فترة قصيرة من الزمن، وبفضل التزامه الشخصي وعزمه السياسي، أدلى ببيانات أخذت في الاعتبار حقيقة التنوع. |
Five years is, of course, a short period in history, but for our country they have been crucial. | UN | وبطبيعة الحال تعتبر خمس سنوات، فترة قصيرة من عمر التاريخ، بيد أنها فترة حاسمة بالنسبة لبلادي. |
My first wife died not long after our wedding. | Open Subtitles | زوجتي الأولى ماتت بعد فترة قصيرة من زفافنا |
You've been with us since shortly after the accident. | Open Subtitles | كنت معنا بعد فترة قصيرة من وقوع الحادث |
A decade is a short period from the historical perspective, but considerable progress has been made in just a few years. | UN | إن عقدا من الزمن إنما هو فترة قصيرة من المنظور التاريخي، غير أن تقدما هائلا قد أحرز في مجرد بضع سنوات. |