Conversely, there is an urgent need to make environmental accessibility a top priority for all populations, including persons with disabilities. | UN | ومن ناحية أخرى فثمة حاجة ماسة إلى جعل الإتاحة البيئية أولوية عليا بالنسبة لجميع السكان بمن فيهم المعاقون. |
there is a majority of girls in secondary education with 52.1 per cent, but at the pre-university level the positions were inverted. | UN | فثمة أكثرية من البنات في التعليم الثانوي حيث يشكلن 52.1 في المائة، ولكن الوضع ينقلب في مستوى التعليم قبل الجامعي. |
Since a doctor cannot be in all those places at the same time there is a visiting schedule. | UN | ونظراً لأنه لا يمكن لطبيب واحد زيارة كل هذه الأماكن في وقت واحد، فثمة جدول للزيارات. |
However, there are conditions under which even debt used to finance productive investment could turn out to be unsustainable. | UN | ومع ذلك، فثمة ظروف تنعدم في ظلها القدرة على تحمل حتى الدين المستخدم في تمويل الاستثمار المنتج. |
there are several examples of this in recent years and countries are beginning to put more emphasis on this area. | UN | فثمة أمثلة عديدة لذلك ظهرت في السنوات اﻷخيرة وبدأ عدد من البلدان يولي بالفعل اهتماما متزايدا لهذا المجال. |
Implicitly, there was a corresponding obligation to respect such rights. | UN | وبصورة ضمنية فثمة التزام مُناظِر باحترام مثل هذه الحقوق. |
In that area, there were real problems to be overcome. | UN | فثمة في هذا الصدد مشاكل حقيقية ينبغي التغلب عليها. |
there is particular interest in assessing the potential for voluntary agreements to reduce CO2 emissions in this sector. | UN | فثمة اهتمام خاص بتقييم قدرة الاتفاقات الطوعية على تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في هذا القطاع. |
In Japan there is greater concern regarding the possible spread of deflationary pressures, rather then accelerating inflation. | UN | أما في اليابان، فثمة قلق أبلغ بشأن إمكانية انتشار الضغوط الانكماشية، وليس بشأن التضخم المتسارع. |
there is considerable overlap in all these demands by different instruments. | UN | فثمة تداخل كبير في كل هذه المتطلبات من الصكوك المختلفة. |
there is an understanding that globalization should lead to the free transboundary movement of financial and economic resources. | UN | فثمة من يفهم أن العولمة ينبغي أن تفضي إلى حرية حركة الموارد المالية والاقتصادية عبر الحدود. |
In Guatemala there is a solid consensus about the need for MINUGUA to remain in the country until 2003. | UN | فثمة توافق متين في الآراء في غواتيمالا بشأن ضرورة بقاء البعثة في هذا البلد حتى عام 2003. |
there is therefore, need for the Law Commission to repeal this provision. | UN | وعليه فثمة حاجة إلى أن تقوم لجنة القانون بإلغاء هذا البند. |
there is some indecisiveness in the outcome document in that respect. | UN | فثمة افتقار إلى الحسم في الوثيقة الختامية في هذا الشأن. |
Although the situation in Iraq remains difficult, there are some positive trends. | UN | ورغم أن الحالة في العراق لا تزال صعبة، فثمة اتجاهات إيجابية. |
there are national gender experts in many countries, who have the added advantage of understanding the local context. | UN | فثمة في العديد من البلدان خبراء وطنيون بقضايا الجنسين، يتمتعون بميزة مضاعفة هي استيعاب السياق المحلي. |
As discussed above, there are legal concerns relating to the imposition of mandatory models. | UN | وعلى نحو ما جرت مناقشته أعلاه، فثمة شواغل قانونية تتصل بفرض نماذج إلزامية. |
there are specific normative gaps requiring the application of universal standards, and there are good lessons at the national level that could serve to define international guarantees. | UN | فثمة فجوات معينة في المعايير تستوجب وضع معايير عامة، وثمة دروس جيدة يمكن الاستفادة منها على الصعيد الوطني بحيث تكون وسيلة لتحديد الضمانات الدولية. |
there are security challenges that are more complex and more difficult to grasp in a number of regards than a decade ago. | UN | فثمة تحدِّيات أمنية أكثر تعقُّداً وأكثر استعصاءً على الفهم قائمة في عدد من النواحي منذ عقد من الزمن. |
While the situation had somewhat improved, there was room for further improvement. | UN | ومع أن الحالة تحسنت نوعا ما، فثمة متسع لمزيد من التحسن. |
there was a perception among official circles that violence against women was not a problem in Cuba. | UN | فثمة نوع من الفهم لدى الدوائر الرسمية بأن العنف ضد المرأة ليس بالمشكلة في كوبا. |
However, there were also opportunities provided by globalization, especially in terms of providing countries with the possibility of leapfrogging and avoiding the mistakes of their predecessors. | UN | ومع ذلك، فثمة فرص تتيحها العولمة، وخاصة بتمكين البلدان من التقدم بخطى هائلة وتفادي أخطاء العهود السالفة. |
Too many resolutions, reaffirmed year after year, reflect situations that no longer exist. | UN | فثمة قرارات كثيرة جدا يعاد تأكيدها سنة تلو الأخرى وتتصل بحالات لم تعد قائمة. |
Apparently it's true. There's a lid for every pot. | Open Subtitles | جلياً أن هذا حقيقي، فثمة غطاء لكل قدر |