"فثمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • there is
        
    • there are
        
    • there was
        
    • there were
        
    • exist
        
    • There's a
        
    Conversely, there is an urgent need to make environmental accessibility a top priority for all populations, including persons with disabilities. UN ومن ناحية أخرى فثمة حاجة ماسة إلى جعل الإتاحة البيئية أولوية عليا بالنسبة لجميع السكان بمن فيهم المعاقون.
    there is a majority of girls in secondary education with 52.1 per cent, but at the pre-university level the positions were inverted. UN فثمة أكثرية من البنات في التعليم الثانوي حيث يشكلن 52.1 في المائة، ولكن الوضع ينقلب في مستوى التعليم قبل الجامعي.
    Since a doctor cannot be in all those places at the same time there is a visiting schedule. UN ونظراً لأنه لا يمكن لطبيب واحد زيارة كل هذه الأماكن في وقت واحد، فثمة جدول للزيارات.
    However, there are conditions under which even debt used to finance productive investment could turn out to be unsustainable. UN ومع ذلك، فثمة ظروف تنعدم في ظلها القدرة على تحمل حتى الدين المستخدم في تمويل الاستثمار المنتج.
    there are several examples of this in recent years and countries are beginning to put more emphasis on this area. UN فثمة أمثلة عديدة لذلك ظهرت في السنوات اﻷخيرة وبدأ عدد من البلدان يولي بالفعل اهتماما متزايدا لهذا المجال.
    Implicitly, there was a corresponding obligation to respect such rights. UN وبصورة ضمنية فثمة التزام مُناظِر باحترام مثل هذه الحقوق.
    In that area, there were real problems to be overcome. UN فثمة في هذا الصدد مشاكل حقيقية ينبغي التغلب عليها.
    there is particular interest in assessing the potential for voluntary agreements to reduce CO2 emissions in this sector. UN فثمة اهتمام خاص بتقييم قدرة الاتفاقات الطوعية على تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في هذا القطاع.
    In Japan there is greater concern regarding the possible spread of deflationary pressures, rather then accelerating inflation. UN أما في اليابان، فثمة قلق أبلغ بشأن إمكانية انتشار الضغوط الانكماشية، وليس بشأن التضخم المتسارع.
    there is considerable overlap in all these demands by different instruments. UN فثمة تداخل كبير في كل هذه المتطلبات من الصكوك المختلفة.
    there is an understanding that globalization should lead to the free transboundary movement of financial and economic resources. UN فثمة من يفهم أن العولمة ينبغي أن تفضي إلى حرية حركة الموارد المالية والاقتصادية عبر الحدود.
    In Guatemala there is a solid consensus about the need for MINUGUA to remain in the country until 2003. UN فثمة توافق متين في الآراء في غواتيمالا بشأن ضرورة بقاء البعثة في هذا البلد حتى عام 2003.
    there is therefore, need for the Law Commission to repeal this provision. UN وعليه فثمة حاجة إلى أن تقوم لجنة القانون بإلغاء هذا البند.
    there is some indecisiveness in the outcome document in that respect. UN فثمة افتقار إلى الحسم في الوثيقة الختامية في هذا الشأن.
    Although the situation in Iraq remains difficult, there are some positive trends. UN ورغم أن الحالة في العراق لا تزال صعبة، فثمة اتجاهات إيجابية.
    there are national gender experts in many countries, who have the added advantage of understanding the local context. UN فثمة في العديد من البلدان خبراء وطنيون بقضايا الجنسين، يتمتعون بميزة مضاعفة هي استيعاب السياق المحلي.
    As discussed above, there are legal concerns relating to the imposition of mandatory models. UN وعلى نحو ما جرت مناقشته أعلاه، فثمة شواغل قانونية تتصل بفرض نماذج إلزامية.
    there are specific normative gaps requiring the application of universal standards, and there are good lessons at the national level that could serve to define international guarantees. UN فثمة فجوات معينة في المعايير تستوجب وضع معايير عامة، وثمة دروس جيدة يمكن الاستفادة منها على الصعيد الوطني بحيث تكون وسيلة لتحديد الضمانات الدولية.
    there are security challenges that are more complex and more difficult to grasp in a number of regards than a decade ago. UN فثمة تحدِّيات أمنية أكثر تعقُّداً وأكثر استعصاءً على الفهم قائمة في عدد من النواحي منذ عقد من الزمن.
    While the situation had somewhat improved, there was room for further improvement. UN ومع أن الحالة تحسنت نوعا ما، فثمة متسع لمزيد من التحسن.
    there was a perception among official circles that violence against women was not a problem in Cuba. UN فثمة نوع من الفهم لدى الدوائر الرسمية بأن العنف ضد المرأة ليس بالمشكلة في كوبا.
    However, there were also opportunities provided by globalization, especially in terms of providing countries with the possibility of leapfrogging and avoiding the mistakes of their predecessors. UN ومع ذلك، فثمة فرص تتيحها العولمة، وخاصة بتمكين البلدان من التقدم بخطى هائلة وتفادي أخطاء العهود السالفة.
    Too many resolutions, reaffirmed year after year, reflect situations that no longer exist. UN فثمة قرارات كثيرة جدا يعاد تأكيدها سنة تلو الأخرى وتتصل بحالات لم تعد قائمة.
    Apparently it's true. There's a lid for every pot. Open Subtitles جلياً أن هذا حقيقي، فثمة غطاء لكل قدر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus