| He also pointed out that a huge data gap exists on assessment of corals, especially soft corals. | UN | وأشار أيضا إلى وجود فجوة هائلة في البيانات المتعلقة بتقييم المرجانيات، لا سيما المرجانيات اللينة. |
| In addition, in terms of the university (undergraduate) advancement rate, a gap between men and women still exists. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك فجوة قائمة بين الرجال والنساء فيما يتعلق بمعدل الالتحاق بالجامعات. |
| Income gap between women and men in all sectors | UN | فجوة الدخل بين المرأة والرجل في القطاعات كافة |
| The countries of the Middle East remained a serious gap in her mandate and she hoped to visit all the countries listed. | UN | وما زالت بلدان الشرق الأوسط تمثل فجوة خطيرة في ولايتها وأعربت عن أملها في زيارة جميع البلدان الواردة في القائمة. |
| There is, in addition, a serious divide between countries. | UN | وهناك، بالإضافة إلى هذا، فجوة خطيرة بين البلدان. |
| While the electoral funding gap has narrowed considerably, the closing of the gap is critical for the successful conduct of the elections. | UN | وفي حين تقلصت بدرجة كبيرة فجوة تمويل الانتخابات، فإن سد هذه الفجوة أمر حيوي لكي تتكلل عملية إجراء الانتخابات بالنجاح. |
| Yet, cassava yield gap has not narrowed in the last decade. | UN | إلا أن فجوة مردود المنيهوت لم تتقلص في العقد الماضي. |
| Despite these recognized facts, the protection of and assistance to internally displaced persons remains the greatest gap in humanitarian response. | UN | وعلى الرغم من هذه الحقائق المسلم بها، تبقى حماية الأشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم أكبر فجوة في الاستجابة الإنسانية. |
| Sadly, there is an ever-widening gap between what happens in the real world and the reaction here, on First Avenue. | UN | وللأسف، توجد فجوة متسعة على الدوام بين ما يحصل في العالم الحقيقي ورد الفعل هنا، في الجادة الأولى. |
| Reduction in the income gap between males and females. | UN | انخفاض في فجوة الدخول ما بين الذكور والإناث. |
| The income gap between males and females has narrowed. | UN | وقد ضاقت فجوة الدخول ما بين الذكور والإناث. |
| The first is the delivery gap, which is the shortfall between global commitments and their actual delivery. | UN | فكانت الفجوة الأولى فجوة التنفيذ، التي تتمثل في القصور بين الالتزامات العالمية والتنفيذ الفعلي لها. |
| That is primarily because we continue to face structural handicaps and constraints, as well as a critical resource gap in our development efforts. | UN | ويعود ذلك بشكل أساسي إلى أننا لا نزال نواجه عقبات وقيوداً هيكلية، فضلاً عن فجوة حادة في الموارد في جهودنا الإنمائية. |
| In the labour force, the wage gap between men and women has been shrinking in the last five years. | UN | وفي ما يتعلق بالقوى العاملة، فإن فجوة الأجور بين الرجال والنساء أخذت بالانحسار في السنوات الخمس الأخيرة. |
| Strengthening women's role in rural development and narrowing the gender gap in education, health, inheritance and property rights | UN | تعزيز دور المرأة في التنمية الريفية وخاصة في تقليص فجوة النوع الاجتماعي في التعليم والصحة وحقوق الإرث والملكية. |
| There is hardly any gap between the sexes in administrative support jobs. | UN | وتكاد لا تكون هناك فجوة بين الجنسين في وظائف الدعم الإداري. |
| To this end, it is acknowledged a gap since the gender perspective should be better addressed, even within the existing surveys. | UN | ولهذه الغاية، يسلم بوجود فجوة بالنظر إلى أنه ينبغي تناول المنظور الجنساني على نحو أفضل، حتى في الاستقصاءات القائمة. |
| However, there still appears to be a gap between the records of nuclear-weapon States and the expectations of the nonnuclear-weapon States. | UN | لكن، يبدو أنه لا تزال هناك فجوة بين سجلات الدول الحائزة للأسلحة النووية وتوقعات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
| Equity is the biggest challenge in bridging the digital divide in health | UN | الإنصاف أكبر تحد في ردم فجوة التكنولوجيا الرقمية في قطاع الصحة |
| This had led to an assessment of ozone hole recovery in 2044. | UN | وكان ذلك قد أدى إلى تقدير إندثار فجوة الأوزون في 2044. |
| However, there are still strong gaps between provinces and within provinces. | UN | بيد أنه لا تزال توجد فجوة كبيرة بين المقاطعات وداخلها. |
| "I know that recent events have caused a breach between | Open Subtitles | اعلم أن الأحداث الأخيرة .قد سببت فجوة بين عائلتينا |
| An issue of particular concern was the widening income disparity between the developed and developing countries, combined with increasing poverty. | UN | وهناك مسألة تثير قلقاً خاصاً وهي اتساع فجوة الدخل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية واقتران ذلك بزيادة الفقر. |
| And we were just discussing how to combat the rising wage gap. | Open Subtitles | كنّا نناقش للتوّ كيفيّة مكافحة فجوة الأجر المتصاعد. |
| One cannot help discern a perennial perceptual gap, if not a chasm, between different stakeholders. | UN | ولا يسع المرء سوى أن يميز فجوة دائمة غير ملموسة إن لم تكن هوة بين مختلف أصحاب المصلحة. |
| Vertical incision through the rectus sheath opens the abdominal cavity. | Open Subtitles | شق عمودي خلال غلاف العضلة المستقيمة يفتح فجوة البطن |
| More positively, he welcomed the establishment of a fully staffed Supreme Court, after a hiatus of five years. | UN | وعلى الجانب الإيجابي، رحب بإنشاء محكمة عليا بهيئة موظفين كاملة، بعد فجوة زمنية استغرقت خمس سنوات. |
| There's a hole in the world like a great black pit | Open Subtitles | هناك فجوة في العالم تبدو و كأنها حفرة عميقة عظيمة |
| There are so many holes that now I, myself, have become a hole. | Open Subtitles | ولكن هناك الكثير من الفجوات لدرجة أنني أصبحت فجوة بنفسي |
| It fills a void that had left Central Africa one of the few subregions of Africa not to have a legally binding instrument combating the proliferation of small arms and light weapons. | UN | فهي تسد فجوة كانت تجعل من وسط أفريقيا إحدى المناطق دون الإقليمية القليلة في أفريقيا التي لا تتمتع بصك ملزم قانونا في ميدان مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
| Within the group of developing nations, there is another gap widening between the least-developed countries and the rest. | UN | ويوجد داخل مجموعة اﻷمم النامية فجوة أخرى تزداد اتساعا بين البلدان اﻷقل نموا وبقية تلك البلدان. |