There continues to be a wide gap between the number of men and women enrolled in these fields of study. | UN | ولا تزال هناك فجوة واسعة بين عدد الرجال والنساء المقيدين في مجالات الدراسة هذه. |
There is a wide gap between employment policy initiatives and their implementation. | UN | هناك فجوة واسعة بين المبادرات في مجال سياسات العمالة وتنفيذها . |
However, a wide gap remains with developed countries. | UN | إلا أنه لا تزال توجد فجوة واسعة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
While it is encouraging that investment supporting the AIDS response has increased from a mere $300 million in 1996 to nearly $14 billion in 2008, there remains, unfortunately, a large gap in funding in countries where HIV is on the rise. | UN | وبينما من المشجع أن الاستثمار الذي يدعم الاستجابة للإيدز زاد 300 مليون دولار فقط في عام 1996 إلى 14 بليون دولار تقريباً في عام 2008، لا تزال هناك فجوة واسعة في تمويل البلدان التي يتصاعد فيها الفيروس. |
Since most donors were not addressing this area, there was a large gap between the need and the available resources. | UN | وحيث أن معظم الجهات المانحة لم تتناول هذا المجال، رأى أن هناك فجوة واسعة بين الاحتياجات والمتاح من الموارد. |
Despite the provisions in this respect in the Matignon and Nouméa Accords along with efforts to change the situation for the better, there still exists a significant gap in the level of education between young Kanaks and their European counterparts. | UN | وعلى الرغم من الأحكام الواردة بهذا الشأن في اتفاقات ماتينيون ونوميا، ومن الجهود الرامية إلى تغيير الوضع نحو الأفضل، لا تزال هناك فجوة واسعة في مستوى التعليم بين الكاناك الشباب ونظرائهم الأوروبيين. |
There is also a big gap between urban and rural areas, as regards incomes, food intakes, etc. | UN | وهناك أيضا فجوة واسعة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية بالنسبة للدخول واستهلاك اﻷغذية وغير ذلك. |
Moreover, there is still a wide gap between urban and rural areas in the availability of basic services and employment opportunities. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال ثمة فجوة واسعة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية من حيث توفر الخدمات اﻷساسية وفرص العمل. |
Statistics indicate that there is a wide gap between the requirements and the contributions made to various relief programmes. | UN | وتبين الاحصاءات وجود فجوة واسعة بين الاحتياجات والاسهامات المقدمة لمختلف برامج الاغاثة. |
There is a wide gap between rhetoric and good intentions, on the one hand, and concrete action, on the other. | UN | وهناك فجوة واسعة فيما بين العبارات الطنانة والنوايا الحسنة، من ناحية، والعمل الملموس، من ناحية أخرى. |
While all of this is going on, the support of the international community for humanitarian operations is dwindling, with a wide gap between the needs of humanitarian operations and the sums actually received. | UN | وفي حين يستمر ذلك كله فإن دعم المجتمع الدولي للعمليات اﻹنسانية يتضاءل مع وجود فجوة واسعة بين احتياجات العمليات اﻹنسانية والمبالغ التي يتم تلقيها بالفعل. |
a wide gap in enrolment rates also exists between rich and poor children, owing to limited government provision and the cost of private preprimary education. | UN | كذلك توجد فجوة واسعة في معدلات الالتحاق بالمدارس بين الأطفال الأغنياء والفقراء، نظرا لمحدودية الاعتمادات الحكومية، وتكاليف التعليم الخاص في المرحلة قبل الابتدائية. |
Although significant progress had been made during the Second International Decade of the World's Indigenous People, a wide gap remained between the Declaration and its application on the ground. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم كبير أثناء العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، لا تزال هنالك فجوة واسعة بين الإعلان وتطبيقه على أرض الواقع. |
15. There was still a wide gap between developed and developing countries in space technology. | UN | 15 - واستطرد قائلاً إنه لا تزال هناك فجوة واسعة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال تكنولوجيا الفضاء. |
All the information available indicates a large gap between promise and delivery by us as an international community. | UN | وتشير جميع المعلومات المتوافرة إلى وجود فجوة واسعة الوعود والوفاء من جانبنا بصفتنا مجتمعا دوليا. |
Since most donors were not addressing this area, there was a large gap between the need and the available resources. | UN | وحيث أن معظم الجهات المانحة لم تتناول هذا المجال، رأى أن هناك فجوة واسعة بين الاحتياجات والمتاح من الموارد. |
83. There remains a large gap between reform at the top and implementation on the ground. | UN | 83- ولا تزال ثمة فجوة واسعة بين الإصلاح على المستويات العليا والتنفيذ على أرض الواقع. |
a significant gap persists, however, in terms of healthcare availability and the quality of services available during pregnancy, between China's poorer areas and the economically more advanced regions of the country. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك فجوة واسعة بين المناطق الفقيرة من الصين والأقاليم الأكثر تقدماً من الناحية الاقتصادية في البلد من حيث إتاحة الرعاية الصحية وجودة الخدمات المقدمة أثناء فترة الحمل. |
285. The Committee notes with concern that there is a significant gap between the legal framework and reality in the field of human rights. | UN | ٢٨٥ - وتلاحظ اللجنة بقلق وجود فجوة واسعة بين اﻹطار القانوني والواقع في ميدان حقوق اﻹنسان. |
We notice that, unfortunately, there is a big gap between unilateral promises and actual achievements. | UN | ومن المؤسف أننا نلاحظ أن هناك فجوة واسعة بين الوعود الأحادية والإنجازات الفعلية. |
Noting that there is currently a huge gap in global environmental monitoring programmes, in that current programmes do not deal with the natural chemical variability of the land surface or with changes brought about by both natural and orthogenic processes, | UN | إذ تلاحظ أن هناك حاليا فجوة واسعة في البرامج العالمية للرصد البيئي، من حيث أن البرامج الحالية لا تعالج التغير الكيميائي الطبيعي لسطح اﻷرض ولا تتناول التغيرات الناشئة عن العمليات الطبيعية والتي هي من صنع اﻹنسان، |
At the international level, however, a considerable gap remained. | UN | إلا أنه ما زالت توجد فجوة واسعة على الصعيد الدولي. |