individual cases for resettlement will continue to be referred to UNHCR Headquarters for processing and transport arrangements. | UN | وستستمر إحالة فرادى الحالات التي يتعين إعادة توطينها الى مقر المفوضية لمعالجتها وإتخاذ ترتيبات النقل. |
Where the Task Force considers it appropriate, additional interim reports will be provided on any significant development in individual cases. | UN | وسيجري توفير تقارير مؤقتة إضافية عن أية تطورات مهمة في فرادى الحالات حيثما ترى فرقة العمل ذلك مناسبا. |
It is impossible to make any generally valid assessments in this context because of the great number of constellations possible in individual cases. | UN | ومن المستحيل إجراء أي تقييم صالح بصفة عامة في هذا الصدد بسبب العدد الكبير من المنظومات الممكنة في فرادى الحالات. |
In a letter of 9 July 1997, the Special Rapporteur transmitted allegations to the Government on the following individual cases. | UN | ٣٣٣- في رسالة مؤرخة في ٩ تموز/يوليه ٧٩٩١، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ادعاءات بشأن فرادى الحالات التالية. |
Number of individual cases who attained local integration. | UN | • عدد فرادى الحالات التي حققت الاندماج محلياً. |
Detailed testimonies and other corroborative evidence further establishes the specific responsibility of Iraqi forces and authorities in relation to many individual cases. | UN | كما أن الشهادات الشفوية المفصلة وغيرها من الأدلة المعززة تثبت المسؤولية المحددة للقوات والسلطات العراقية بالنسبة للكثير من فرادى الحالات. |
Together with individual cases the Special Rapporteur also transmitted to Governments 27 allegations of a more general nature. | UN | وإلى جانب فرادى الحالات أحال المقرر الخاص أيضا إلى الحكومات 27 ادعاءً ذا طابع أعم. |
Its detailed research on individual cases will be kept confidential. | UN | وسيظل بحثه التفصيلي بشأن فرادى الحالات سريا. |
He did not think it was possible to draft a rule on the subject, as it was for the courts to decide in individual cases. | UN | ولا يظن المقرر الخاص أن من الممكن صياغة قاعدة بشأن هذا الموضوع، ذلك أن البت في فرادى الحالات متروك للمحاكم. |
Dealing with requests concerning individual cases of alleged violations or non-observance of human rights. | UN | تلقي طلبات بشأن فرادى الحالات المتعلقة بمزاعم انتهاك أو بعدم احترام حقوق الإنسان. |
It must be recognized that individual cases of the use of physical violence by the personnel of law enforcement agencies do arise. | UN | ويجب التسليم بأن فرادى الحالات الفردية لاستخدام العنف البدني على أيدي موظفي وكالات إنفاذ القوانين هي حالات في ازدياد فعلاً. |
The exception is only intended for individual cases in which the refugee might be regarded as a danger to the security of the country in which he is. | UN | فإن هذا الاستثناء لا يُقصَد به إلا فرادى الحالات التي قد يُعتَبر فيها اللاجئ خطرا على أمن البلد الذي يوجد فيه. |
It is to be replaced towards the end of the year by the Hungarian version of the Central Eastern European Registration of individual cases System (CEERICS). | UN | ومن المقرر أن يستعاض عنه قرب نهاية العام بالنموذج الهنغاري لنظام أوروبا الوسطى والشرقية لتسجيل فرادى الحالات. |
This would require that the Court have the capacity to deal promptly with individual cases. | UN | ومن شأن ذلك أن يقتضي أن تكون للمحكمة القدرة على تناول فرادى الحالات على نحو سريع. |
The Working Group notes that the following common elements appear in the above-mentioned individual cases: | UN | 30- ويلاحظ الفريق العامل أن العناصر المشتركة التالية تظهر في فرادى الحالات المذكورة أعلاه: |
Anew case management system was implemented that allows systematic tracking, managing and reporting of individual cases and of systemic weaknesses. | UN | فقد تم تطبيق نظام جديد لإدارة الحالات يتيح القيام بشكل منتظم بتعقُّب وإدارة فرادى الحالات وتقديم تقارير بشأنها وبأوجه الضعف الكامنة في النظام. |
123. Registration and recording systems should enable the collection of information on potential or actual exploitation and perpetrators, and provide for monitoring and follow-up on individual cases. | UN | 123- وينبغي أن تمكن نظم التسجيل والتدوين من جمع معلومات بشأن حالات الاستغلال الممكنة أو الفعلية والمتورطين فيها، وأن تتيح رصد فرادى الحالات ومتابعتها. |
From 2007 to 2008 there was an increase in the number of cases of solitary confinement, but also a decline in the average duration of the individual cases of solitary confinement. | UN | وفي الفترة من عام 2007 إلى عام 2008، سجلت زيادة في حالات الحبس الانفرادي، لكنها اقترنت بتراجع في متوسط مدة الحبس الانفرادي في فرادى الحالات. |
The Vendor Review Committee deliberates individual cases and recommends the removal or suspension of vendors deemed to have violated contractual provisions. | UN | وتناقش لجنة استعراض البائعين فرادى الحالات وتوصي بشطب أسماء البائعين الذين ترى أنهم انتهكوا الأحكام التعاقدية أو بتعليق التعامل معهم. |
It maintains that mistakes in assessing how dangerous an offender is cannot be excluded in an individual case. | UN | وأكدت أنه لا يمكن استبعاد ارتكاب خطأ في تقدير درجة الخطر التي يمثلها مجرم ما في فرادى الحالات. |
It does however endeavour to treat applications for refugee status or political asylum on a humanitarian, case-to-case basis by facilitating their settlement in a friendly country willing to receive them. 129.10. | UN | لكنها تعمل على معالجة طلبات ملتمسي اللجوء أو اللجوء السياسي لأسباب إنسانية وعلى أساس فرادى الحالات من خلال تيسير استقرارهم في بلد صديق مستعد لاستقبالهم. |