"فرادى الحالات" - Translation from Arabic to English

    • individual cases
        
    • individual case
        
    • case-to-case
        
    individual cases for resettlement will continue to be referred to UNHCR Headquarters for processing and transport arrangements. UN وستستمر إحالة فرادى الحالات التي يتعين إعادة توطينها الى مقر المفوضية لمعالجتها وإتخاذ ترتيبات النقل.
    Where the Task Force considers it appropriate, additional interim reports will be provided on any significant development in individual cases. UN وسيجري توفير تقارير مؤقتة إضافية عن أية تطورات مهمة في فرادى الحالات حيثما ترى فرقة العمل ذلك مناسبا.
    It is impossible to make any generally valid assessments in this context because of the great number of constellations possible in individual cases. UN ومن المستحيل إجراء أي تقييم صالح بصفة عامة في هذا الصدد بسبب العدد الكبير من المنظومات الممكنة في فرادى الحالات.
    In a letter of 9 July 1997, the Special Rapporteur transmitted allegations to the Government on the following individual cases. UN ٣٣٣- في رسالة مؤرخة في ٩ تموز/يوليه ٧٩٩١، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ادعاءات بشأن فرادى الحالات التالية.
    Number of individual cases who attained local integration. UN • عدد فرادى الحالات التي حققت الاندماج محلياً.
    Detailed testimonies and other corroborative evidence further establishes the specific responsibility of Iraqi forces and authorities in relation to many individual cases. UN كما أن الشهادات الشفوية المفصلة وغيرها من الأدلة المعززة تثبت المسؤولية المحددة للقوات والسلطات العراقية بالنسبة للكثير من فرادى الحالات.
    Together with individual cases the Special Rapporteur also transmitted to Governments 27 allegations of a more general nature. UN وإلى جانب فرادى الحالات أحال المقرر الخاص أيضا إلى الحكومات 27 ادعاءً ذا طابع أعم.
    Its detailed research on individual cases will be kept confidential. UN وسيظل بحثه التفصيلي بشأن فرادى الحالات سريا.
    He did not think it was possible to draft a rule on the subject, as it was for the courts to decide in individual cases. UN ولا يظن المقرر الخاص أن من الممكن صياغة قاعدة بشأن هذا الموضوع، ذلك أن البت في فرادى الحالات متروك للمحاكم.
    Dealing with requests concerning individual cases of alleged violations or non-observance of human rights. UN تلقي طلبات بشأن فرادى الحالات المتعلقة بمزاعم انتهاك أو بعدم احترام حقوق الإنسان.
    It must be recognized that individual cases of the use of physical violence by the personnel of law enforcement agencies do arise. UN ويجب التسليم بأن فرادى الحالات الفردية لاستخدام العنف البدني على أيدي موظفي وكالات إنفاذ القوانين هي حالات في ازدياد فعلاً.
    The exception is only intended for individual cases in which the refugee might be regarded as a danger to the security of the country in which he is. UN فإن هذا الاستثناء لا يُقصَد به إلا فرادى الحالات التي قد يُعتَبر فيها اللاجئ خطرا على أمن البلد الذي يوجد فيه.
    It is to be replaced towards the end of the year by the Hungarian version of the Central Eastern European Registration of individual cases System (CEERICS). UN ومن المقرر أن يستعاض عنه قرب نهاية العام بالنموذج الهنغاري لنظام أوروبا الوسطى والشرقية لتسجيل فرادى الحالات.
    This would require that the Court have the capacity to deal promptly with individual cases. UN ومن شأن ذلك أن يقتضي أن تكون للمحكمة القدرة على تناول فرادى الحالات على نحو سريع.
    The Working Group notes that the following common elements appear in the above-mentioned individual cases: UN 30- ويلاحظ الفريق العامل أن العناصر المشتركة التالية تظهر في فرادى الحالات المذكورة أعلاه:
    Anew case management system was implemented that allows systematic tracking, managing and reporting of individual cases and of systemic weaknesses. UN فقد تم تطبيق نظام جديد لإدارة الحالات يتيح القيام بشكل منتظم بتعقُّب وإدارة فرادى الحالات وتقديم تقارير بشأنها وبأوجه الضعف الكامنة في النظام.
    123. Registration and recording systems should enable the collection of information on potential or actual exploitation and perpetrators, and provide for monitoring and follow-up on individual cases. UN 123- وينبغي أن تمكن نظم التسجيل والتدوين من جمع معلومات بشأن حالات الاستغلال الممكنة أو الفعلية والمتورطين فيها، وأن تتيح رصد فرادى الحالات ومتابعتها.
    From 2007 to 2008 there was an increase in the number of cases of solitary confinement, but also a decline in the average duration of the individual cases of solitary confinement. UN وفي الفترة من عام 2007 إلى عام 2008، سجلت زيادة في حالات الحبس الانفرادي، لكنها اقترنت بتراجع في متوسط مدة الحبس الانفرادي في فرادى الحالات.
    The Vendor Review Committee deliberates individual cases and recommends the removal or suspension of vendors deemed to have violated contractual provisions. UN وتناقش لجنة استعراض البائعين فرادى الحالات وتوصي بشطب أسماء البائعين الذين ترى أنهم انتهكوا الأحكام التعاقدية أو بتعليق التعامل معهم.
    It maintains that mistakes in assessing how dangerous an offender is cannot be excluded in an individual case. UN وأكدت أنه لا يمكن استبعاد ارتكاب خطأ في تقدير درجة الخطر التي يمثلها مجرم ما في فرادى الحالات.
    It does however endeavour to treat applications for refugee status or political asylum on a humanitarian, case-to-case basis by facilitating their settlement in a friendly country willing to receive them. 129.10. UN لكنها تعمل على معالجة طلبات ملتمسي اللجوء أو اللجوء السياسي لأسباب إنسانية وعلى أساس فرادى الحالات من خلال تيسير استقرارهم في بلد صديق مستعد لاستقبالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more