When women have access to land, it is often of poorer quality and consists of smaller plots. | UN | وعندما تتاح للمرأة فرصة الحصول على الأرض، فغالباً ما تكون الأرض من نوعية أدنى وتتألف من قطع أصغر من حيث المساحة. |
In all cases, women should have access to quality services for the management of complications arising from abortion. | UN | وفي جميع الحالات ينبغي أن تتاح للمرأة فرصة الحصول على خدمات جيدة لمعالجة التعقيدات الناشئة عن الإجهاض. |
In all cases, women should have access to quality services for the management of complications arising from abortion. | UN | وفي جميع الحالات ينبغي أن تتاح للمرأة فرصة الحصول على خدمات جيدة لمعالجة التعقيدات الناشئة عن الإجهاض. |
(b) British citizenship (and so the right of abode) would be offered to those people of the Overseas Territories who did not already enjoy it and who met certain conditions; | UN | (ب) تمنح فرصة الحصول على الجنسية البريطانية (ومــن ثم حق الإقامـــة) لسكان أقاليم ما وراء البحار الذين لم يسبق لهم الحصول عليها والذين يستوفون شروطا محددة؛ |
All this has provided all multi-ethnic women and social strata with access to more information about women activities that have increasingly expended. | UN | كل هذا أتاح للنساء من الأقليات الإثنيات المتعددة والطبقات الاجتماعية فرصة الحصول على مزيد من المعلومات عن أنشطة المرأة التي جرت بشكل متزايد. |
In 1993, the Branch Office was given access to databases run by UNHCR's Centre for Documentation on Refugees. | UN | وفي عام ٣٩٩١ اتيحت للمكتب الفرعي فرصة الحصول على قواعد البيانات التي يديرها مركز المفوضية لتوثيق حالات اللاجئين. |
He had emphasized that people should not be punished for dissidence and that the system should be liberalized so that all people would have access to information. | UN | وأكد أنه ينبغي ألاّ يُعاقَب الشعب على التمرد وينبغي أن يتحرر النظام بحيث تتاح لجميع السكان فرصة الحصول على المعلومات. |
Thus, a larger number of students will have access to postgraduate studies. | UN | وبذا، فإن عدداً كبيراً من الطلبة ستتاح لهم فرصة الحصول على الدراسات العليا. |
• The victims, the women and children, must have access to the necessary support | UN | :: يجب أن تتاح للضحايا من النساء والأطفال فرصة الحصول على الدعم اللازم. |
The International Covenant on Civil and Political Rights, which obliges States parties to ensure that their citizens have access to public service on general terms of equality; | UN | والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يقتضي من الدول الأطراف أن تكفل لمواطنيها فرصة الحصول على الوظائف العامة، في ظروف تتسم بالمساواة عموماً؛ |
The recent discussions have focused on how to determine who should have access to the three new permanent seats for the South. | UN | وقد ركزت المناقشات اﻷخيرة على كيفية تحديد الذين ينبغي أن تتاح لهم فرصة الحصول على المقاعد الدائمة الجديدة الثلاثة للجنوب. |
It further states that in all cases, women should have access to quality services for the management of complications arising from abortion. | UN | وينص كذلك على أنه في جميع الحالات ينبغي أن تتاح للمرأة فرصة الحصول على خدمات جيدة لمعالجة المضاعفات الناشئة عن الإجهاض. |
Communities in the selected woredas will have access to credit under the recent World Bank-funded social rehabilitation project and to food aid provided under the Government/WFP food-for-work programme. | UN | كما ستتاح لها فرصة الحصول على العون الغذائي المقدم في إطار برنامج الغذاء مقابل العمل، المشترك بين الحكومة وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
:: To have access to agriculture credit and loans, marketing facilities, appropriate technology and equal treatment in land and agrarian reform as well as and resettlement schemes; | UN | :: فرصة الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية، وتسهيلات التسويق، والتكنولوجيا المناسبة، والمساواة في المعاملة في مشاريع إصلاح الأراضي والإصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع التوطين الريفي، |
Women should have access to universal and equitable sexual and reproductive health education, information and services and receive social support without stigma or discrimination; | UN | وينبغي أن تتاح للمرأة فرصة الحصول على الثقافة والمعلومات والخدمات العامة والمتكافئة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، وتلقي الدعم دون وصم أو تمييز؛ |
Rural women also hold and have access to administrative positions in cooperatives, as well as in grass-roots organizations of the ANAP. | UN | كما تتولى المرأة الريفية المناصب الإدارية في التعاونيات، وكذلك في المنظمات الشعبية التابعة لرابطة صغار المزارعين وتتاح لها فرصة الحصول على هذه المناصب. |
These policies directly benefit women, not only by virtue of the fact that the number of women holding jobs increases every year, but also because they have access to professional training, to learn skills to obtain better jobs and be promoted to senior positions. | UN | وتستفيد المرأة بشكل مباشر من هذه السياسات، ليس فقط بحكم تزايد عدد النساء الموظفات في كل عام، ولكن أيضاً بسبب إمكانية استفادتهن من التدريب المهني لتعلم المهارات التي تتيح لهن فرصة الحصول على وظائف أفضل وفرصة الترقية إلى المناصب العليا. |
(b) British citizenship (and so the right of abode) would be offered to those people of the Overseas Territories who did not already enjoy it and who met certain conditions; | UN | )ب( تمنح فرصة الحصول على الجنسية البريطانية )ومن ثم حق اﻹقامة( لسكان أقاليم ما وراء البحار الذين لم يسبق لهم الحصول عليها والذين يستوفون شروطا محددة؛ |
UNDP provided the affected population with access to safe water by renovating existing wells serving 3,500 households and some 120,000 livestock vital to their livelihoods. | UN | وأتاح البرنامج الإنمائي للسكان المتضررين فرصة الحصول على المياه المأمونة من خلال استصلاح الآبار الموجودة التي تستفيد منها 500 3 أسرة معيشية ونحو 000 120 رأس من الماشية الأساسية لقوت تلك الأسر. |
With the Settlement, Maori were given access to a great percentage of quota, and thus effective possession of fisheries was returned to them. | UN | وبسن قانون التسوية مُنح الماوري فرصة الحصول على نسبة مئوية كبيرة من الحصص، وبذلك أُعيدت لهم فعلياً حيازة مصائد الأسماك. |
They had the opportunity to receive reports and to learn the Honduran Government's own assessment of the situation. | UN | وأتيحت لهم فرصة الحصول على معلومات عن الوضع في هذا البلد والاطلاع على كيفية قراءة حكومة هندوراس له. |
Each inmate was provided with food three times a day and had access to information through newspapers and magazines. | UN | ويحصل كل سجين على الطعام ثلاث مرات في اليوم وتتاح له فرصة الحصول على المعلومات من الصحف والمجلات. |
Under the Presidents Special Initiative on Education, inmates have the opportunity to access long distance education. | UN | وفي إطار هذه المبادرة، تتاح للنزلاء فرصة الحصول على التعليم عن بعد. |
While developing countries must not be denied the chance to share in the planet's wealth, it is important to acknowledge that negative environmental effects will continue to result from current development patterns. | UN | وفي حين لا يجب حرمان البلدان النامية من فرصة الحصول على حصتها من ثروات الأرض، من المهم أن نعترف بأن أنماط التنمية الحالية ستستمر في التسبب بآثار سلبية في البيئة. |
I was trying to give you guys an opportunity to make $25,000. | Open Subtitles | كنت أحاول يا شباب منحكم فرصة الحصول على 25 ألف دولار |
Moreover, student teachers must be given the opportunity of acquiring practical experience in a bilingual nursery school. | UN | هذا علاوة على وجوب منح المعلمين الطلاب فرصة الحصول على خبرة عملية في مدرسة حضانة ثنائية اللغة. |