ويكيبيديا

    "فرص أفضل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • better opportunities
        
    • better access
        
    • better chances
        
    • of better
        
    • improved opportunities
        
    • greater opportunities
        
    • enhanced opportunities
        
    • better chance
        
    • have better
        
    • improved access
        
    • greener pastures
        
    This is seen not only in the lack of access to technology, but also in the mass migrations of people seeking better opportunities abroad. UN ولا يظهر هذا ليس فحسب في عدم الوصول إلى التكنولوجيا، بل أيضا في هجرات الناس بأعداد كبيرة بحثاً عن فرص أفضل في الخارج.
    This way the Estonian language training also contributes to creating better opportunities for individuals on the labour market. UN وبهذه الطريقة، يسهم تعليم اللغة الإستونية أيضاً في خلق فرص أفضل للأفراد في سوق العمل.
    It seemed that people were using peacekeeping as a means of entry before moving on to better opportunities. UN ويبدو أن الناس يستخدمون حفظ السلام كوسيلة لدخول النظام قبل الانتقال إلى فرص أفضل.
    Also, it is difficult to stop the flow of migrants who come from the countryside to seek better opportunities in urban areas. UN وأيضا، يصعب إيقاف تدفق المهاجرين الآتين من الريف سعيا وراء فرص أفضل في المناطق الحضرية.
    Natural increase is already the main source of growth, and rural people will continue to flock to cities in search of better opportunities. UN وتمثل الزيادة الطبيعية المصدر الرئيسي لهذا النمو بالفعل، وسيستمر وصول الريفيين بأعداد كبيرة إلى المدن بحثا عن فرص أفضل.
    Some of these meetings were held in mid-session to create better opportunities for the media to be informed about the Committee’s activities. UN وعُقدت بعض الاجتماعات في منتصف الدورات ﻹتاحة فرص أفضل ﻹحاطة وسائط اﻹعلام علما بأنشطة اللجنة.
    Furthermore, we believe there should be better opportunities for our exports to the European Union through its generalized preferences system. UN علاوة على ذلك، نعتقد أنه ينبغي أن تتاح فرص أفضل لصادراتنا إلى الاتحاد اﻷوروبي عن طريق نظامه المعمم لﻷفضليات.
    About 99.5 per cent of UNRWA staff are area employees, many of whom can now find better opportunities outside UNRWA. UN فحوالي 99.5 في المائة من موظفي الأونروا هم موظفون من المنطقة، وكثير منهم يستطيع الآن إيجاد فرص أفضل خارج الأونروا.
    Through those and other involvements, the Government was committed to providing better opportunities for all Dominican women in a climate of equity and freedom. UN وقالت إن الحكومة ملتزمة من خلال تلك المشاركة وغيرها بتوفير فرص أفضل لجميع النساء في الجمهورية الدومينيكية للتمتع ببيئة تسودها المساواة والحرية.
    The principles of social justice which we are pursuing at home should apply in the Overseas Territories too, including the achievement of better opportunities and security for all. UN وينبغي أن تطبق مبادئ العدالة الاجتماعية التي نتبعها في بلدنا على أقاليم ما وراء البحار أيضا، بما في ذلك إتاحة فرص أفضل وتحقيق اﻷمن للجميع.
    I should note that in our region people are no longer emigrating to flee from conflict; they are driven by a natural desire to seek better opportunities. UN وألاحظ أن الأشخاص في منطقتنا لم يعودوا يهاجرون فرارا من الصراعات؛ وإنما تدفعهم رغبة طبيعية إلى البحث عن فرص أفضل.
    More recently, for economic reasons, Argentines have also sought better opportunities abroad. UN وفي الآونة الأخيرة، ولأسباب اقتصادية، أخذ الأرجنتينيون أيضا يبحثون عن فرص أفضل خارج بلدهم.
    Aafford better opportunities for capacity buildingapacity-building and technology transfer within and between regions; UN `2` قادرة على توفير فرص أفضل لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا داخل الأقاليم وفيما بينها.
    We are, however, dismayed by the precarious state of health services throughout the African continent, caused by the massive exodus of trained health workers to seek better opportunities in industrialized countries. UN غير أننا نشعر بالأسى للحالة المزرية للخدمات الصحية في مختلف أنحاء القارة الأفريقية، بسبب النزوح المكثف للعاملين المدربين في مجال الصحة سعياً وراء فرص أفضل في البلدان الصناعية.
    By standing together, we benefit from greater legitimacy and therefore have better opportunities to make our voices heard. UN وبوقوفنا معا، نستفيد من قدر أكبر من الشرعية وبالتالي تسنح لنا فرص أفضل لإيصال أصواتنا.
    The act leads to better opportunities to reconcile working- and family-life. UN ويؤدي ذلك إلى إيجاد فرص أفضل للتوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    In developing countries, locations of schools are also important in order to provide better access to education for girls. UN وفي البلدان النامية، ينبغي الاهتمام أيضا بمواقع المدارس من أجل تهيئة فرص أفضل أمام التحاق البنات بالتعليم.
    The bigger the gift, the better chances you child has of becoming one of the chosen few, right ? Open Subtitles إن أكبر هدية، و فرص أفضل لك طفل لتصبح واحدة من القلة المختارة، أليس كذلك؟
    In the case of Malawi, for every three doctors trained, two are likely to migrate in search of better prospects. UN وفي حالة ملاوي، فمن بين كل ثلاثة أطباء أتموا تدريبهم، يحتمل أن يهاجر اثنان سعياً إلى فرص أفضل.
    Today, a record number of women all over the world find themselves living in much more open societies with improved opportunities and greater access to education, technology, healthcare and resources. UN وحاليا، يعيش رقم قياسي من النساء في مختلف أنحاء العالم في مجتمعات أكثر انفتاحا بكثير وتتاح أمامهن فرص أفضل وإمكانية أكبر للتعلّم وللحصول على التكنولوجيا والرعاية الصحية والموارد.
    The act creating the CDI, the lead body on this topic and a member of SNIMH, calls for including the gender perspective in federal institutions in order to provide greater opportunities for indigenous women, and participation by indigenous peoples in the planning and implementation of development programmes and projects. UN ويشير القانون المنشئ للجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين، وهي الجهاز الرائد في مجال موضوع وعناصر النظام الوطني للمساواة بين المرأة والرجل، إلى إدراج المنظور الجنساني في المؤسسات الاتحادية لتوفير فرص أفضل للنساء من السكان الأصليين، ومشاركة السكان الأصليين في تخطيط وتنفيذ برامج ومشاريع التنمية.
    The provision of enhanced opportunities for women led to improvements in poverty reduction and accelerated economic growth. UN وقد أدى توفير فرص أفضل للنساء إلى تحقيق تحسُّن في التقليل من الفقر وإلى تسريع وتيرة النمو الاقتصادي.
    But my mom said I'd probably have a better chance here where nobody knew me, so... Open Subtitles لكن والدتي قالت ربما لدي فرص أفضل هنا حيث لا أحد يعرفني
    4. Market access 45. African countries need improved access to the markets of key countries if they are to diversify their economies and develop. UN 45 - ينبغي توفير فرص أفضل للبلدان الأفريقية للوصول إلى أسواق البلدان الرئيسية إذا كان لها أن تنوع اقتصاداتها وأن تنمو.
    This has resulted in the criss-crossing of individuals from one country to another in search of greener pastures. UN وينجم عن عبور الأشخاص في جميع الاتجاهات من بلد إلى آخر بحثا عن فرص أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد