Having completed the preparation of the Guide to Practice on Reservations to Treaties, | UN | وقد فرغت من إعداد دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، |
The Commission had completed the first reading of 17 draft articles on the topic, the texts of which were included in the report. | UN | وقال إن اللجنة فرغت من القراءة اﻷولى ﻟ ١٧ من مشاريع المواد بشأن الموضوع، وورد نصها في التقرير. |
The General Assembly has thus concluded its consideration of all the reports of the Fifth Committee before it. | UN | وبذا تكون الجمعيـة العامة قد فرغت من نظرها في جميع تقارير اللجنة الخامسة المعروضة عليها. |
Having concluded its consideration of complaint No. 248/2004, submitted by Mr. A.K. under article 22 of the Convention, | UN | وقد فرغت من النظر في الشكوى رقم 248/2004، التي قدمها إلى لجنة مناهضة التعذيب السيد أ. |
I'm done talking to this guy. You talk to him. | Open Subtitles | لقد فرغت من التحدث لهذا الرجل أنتي تحدثي إليه |
The Chamber has also finalized the factual findings in respect of 50 per cent of the allegations made in the Bagambiki and Imanishimwe indictment. | UN | كما فرغت الدائرة من النظر في النتائج الوقائعية المتصلة بنسبة 50 في المائة من الادعاءات التي تضمنتها لائحة الاتهام المتعلقة بباغامبيكي وإيمانيشيموي. |
It wasn't like it ran out of gas or the battery died out there. | Open Subtitles | لا يبدو أنها فرغت من الوقود أو أن البطارية تعطلت. |
Some States have now finished adapting the law as necessary, while others are still undertaking the necessary amendments. | UN | وقد فرغت بعض الدول الآن من تكييف القانون حسب مقتضى الحال، بينما تمضي دول أخرى في إدخال التعديلات اللازمة. |
The Commission subsequently completed the second reading of the topic. | UN | وفي وقت لاحق، فرغت اللجنة من القراءة الثانية لهذا الموضوع. |
The Commission subsequently completed the second reading of the topic. | UN | وفي وقت لاحق، فرغت اللجنة من القراءة الثانية لهذا الموضوع. |
It had completed the technical examination of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism with a view to its ratification. | UN | وقد فرغت من إجراء الدراسة الفنية للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي بغية التصديق عليها. |
The Scientific Committee has either completed or is continuing in-depth assessments of a number of whale populations under its management. | UN | فاللجنة العلمية قد تكون فرغت من إجراء تقييمات معمقة لعدد من مجموعات الحيتان أو أنها تواصل القيام بذلك في إطار إدارتها. |
My consultations, however, proved to be inconclusive because consideration by those remaining countries had not been completed by the end of last year. | UN | بيد أنه تبين أن مشاوراتي لم تؤت أكلها لأن البلدان المتبقية لم تكن قد فرغت بعد من دراسة المقترح بنهاية العام الماضي. |
In the first half of 2004, 20 lawsuits involving trafficking in persons had been concluded by the criminal courts. | UN | وفي النصف الأول من سنة 2004 فرغت المحاكم الجنائية من النظر في 20 قضية قانونية تنطوي على اتجار بالأشخاص. |
The Assembly has thus concluded this stage of its consideration of agenda item 52. | UN | بذلك تكون الجمعية قد فرغت من النظر في البند 52 من جدول الأعمال. |
The Assembly has thus concluded its consideration of all the reports of the Third Committee before it. | UN | وتكون بذلك الجمعية قد فرغت من نظرها في جميع تقارير اللجنة الثالثة المعروضة عليها. |
No, I'm-I'm done listening to you all run down my dad. | Open Subtitles | لا، لقد فرغت من الإنصات إليكم جميعًا وأنتم تغتابون أبي |
Furthermore, seven non-State actors have finalized action plans with the United Nations in Côte d'Ivoire, Nepal and Sri Lanka. | UN | وعلاوة على ذلك، فرغت سبع جهات فاعلة غير حكومية من وضع خطط عمل مع الأمم المتحدة في سري لانكا وكوت ديفوار ونيبال. |
I just couldn't go home, and then my phone died. | Open Subtitles | أنا فقط لم أستطع الذهاب للمنزل، ثم فرغت بطارية هاتفي. |
The vetting process, which was led by SFOR, has been finished and all general posts are delivered to the entities. | UN | كما فرغت القوة من عملية الفرز وسلمت جميع الوظائف العامة إلى الكيانين. |
But I am done with fighting a losing battle. | Open Subtitles | . لكنني فرغت من القتال في معركة خاسرة |
The timetable should be considered tentative and indicative; if the Commission completes its consideration of an item ahead of schedule, it may wish to proceed immediately to the next item. | UN | وينبغي اعتبار الجدول الزمني جدولاً مؤقتاً وإرشادياً؛ فقد تود اللجنة، إذا فرغت من النظر في أحد البنود قبل الموعد المحدد في الجدول الزمني، أن تنتقل مباشرة إلى البند التالي. |
Shelves emptied real quick in my store. You sure you ain't stealing food for your girl? | Open Subtitles | الأرفف فرغت بسرعة كبيرة في متجري أأنت مُتأكّد بأنّك لم تسرق طعامًا لأجل خليلتك؟ |
Get me another beer, dragon lady This one's empty. | Open Subtitles | أحضري لي جعّة أخرى أيّتها المتسلّطة، فقد فرغت هذه العلبة |
- I believe you knew him as Peter Farragut. | Open Subtitles | من هو ايلي؟ أعتقد أنك عرفوه كما بيتر فرغت. |
Because I should be long gone by now. | Open Subtitles | لأنّي حري عليّ أن أكون فرغت من هذا منذ زمنٍ. |
I think I've run out of my lupus medications. | Open Subtitles | أعتقد أن أدويتى لمرض الذئبة قد فرغت لدىّ |