In recent years, the electricity shortage has been exacerbated by abnormally severe and long winters, the result of climate change. | UN | وفي السنوات الأخيرة، ازداد انقطاع الكهرباء بسبب فصول الشتاء القاسية والطويلة على نحو غير اعتيادي، ونتيجة تغير المناخ. |
winters orders flank speed to close target and gain a firing angle. | Open Subtitles | تحيط طلبات فصول الشتاء سرعة لغلق الهدف ويكسب زاوية إطلاق النار. |
Highwayedge drains built with tyres have been shown to resist freezing during very cold winters. | UN | وقد أظهرت مصارف حواف الطرق السريعة التي تقام بالإطارات قدرتها على مقاومة الصقيع في فصول الشتاء شديدة البرودة. |
In the interior regions, the summers are hot and slightly rainy and a steppe climate is observed in the winters which are cold and snowy. | UN | أما المناطق الداخلية فالصيف حار فيها وأمطارها قليلة، ويسودها مناخ السهوب الذي يجعل فصول الشتاء قارسة ومثلجة. |
All the senseless brutality of every war we had covered crystallized in one perfect winter of tragedy. | Open Subtitles | فكل الوحشية و انعدام الرحمة في الكل الحروب التي قمنا بتغطية احداثها تبلورت في واحد من فصول الشتاء الحزينة |
The mosquito has been found as far north as Chicago, but it does not survive the winters in the northern United States. | UN | ووصل البعوض إلى أقصى الشمال حتى شيكاغو، ولكنه لا ينجو من فصول الشتاء في شمال الولايات المتحدة. |
Highway edge drains built with tyres have been shown to resist freezing during very cold winters. | UN | وقد أظهرت مصارف حواف الطرق السريعة التي تقام بالإطارات قدرتها على مقاومة الصقيع في فصول الشتاء شديدة البرودة. |
The mosquito has been found as far north as Chicago, but it does not survive the winters in the northern United States. | UN | ووصل البعوض إلى أقصى الشمال حتى شيكاغو، ولكنه لا ينجو من فصول الشتاء في شمال الولايات المتحدة. |
Highway edge drains built with tyres have been shown to resist freezing during very cold winters. | UN | وقد أظهرت مصارف حواف الطرق السريعة التي تقام بالإطارات قدرتها على مقاومة الصقيع في فصول الشتاء شديدة البرودة. |
As during previous winters, shortage of fuel is expected to be the most pressing problem. | UN | وكما حدث في فصول الشتاء السابقة، يتوقع أن يكون نقص الوقود هو أشد المشاكل إلحاحا. |
As during previous winters, a shortage of fuel is expected to be the most pressing problem. | UN | وكما حدث في فصول الشتاء السابقة، يتوقع أن يكون نقص الوقود هو أشد المشاكل إلحاحا. |
The bears are going hungry because the winters here have become warmer and shorter and the summers longer and hotter. | Open Subtitles | الدببة تتضوّر جوعًا لأن فصول الشتاء هنا باتت أدفأ و أقصر بينما يطول الصيف و تشتدّ حرارته |
But it's no match For the frigid Ukrainian winters. | Open Subtitles | لكنها لا تناسب فصول الشتاء الأوكراني الباردة |
Asia's northern deserts have no nearby sea to warm them and so suffer bitterly cold winters. | Open Subtitles | صحاري آسيا الشمالية ليس لها بحر قريب لتدفئتهم ويعاني من فصول الشتاء الشديدة البرودة لذا. |
South of the tree-line the winters are shorter, so trees grow faster and taller, and forests begin to appear. | Open Subtitles | ،جنوب حدّ الأشجار هذا فصول الشتاء أقصر لذا تنمو الأشجار أسرع وأطول والغابات تبدأ في الظهور |
Where were you those winters your baby son was sick with hunger? | Open Subtitles | أين كنت في فصول الشتاء وولدك الرضيع مريض بالجوع ؟ |
Heard you reopened the winters case. | Open Subtitles | سَمعَ بأنّك أعدتَ فتح فصول الشتاء تُفتّشُ. |
You knew the apartment was empty because you had sent Ms. winters to Europe. | Open Subtitles | عَرفتَ الشُقَّةَ كَانتْ فارغةَ لأن أرسلتَ الآنسةَ. فصول الشتاء إلى أوروبا. |
winters should be cold, so you appreciate the spring more. | Open Subtitles | فصول الشتاء يجب أن تكون باردة كي تُقدر فضل الربيع |
8. Over the reporting period, the country has faced one of the harshest winters in living memory. | UN | 8 - على مدى الفترة المشمولة بالتقرير، ظل البلد يواجه واحداً من أقسى فصول الشتاء التي تعيها الذاكرة. |
I went to school on a donkey back all winter. | Open Subtitles | وذهبتُ إلى المدرسة راكباً على ظهر حمار طوال فصول الشتاء |