in Europe and North America, industrialization drew large numbers of rural dwellers to cities in search of job opportunities. | UN | ففي أوروبا وأمريكا الشمالية، جلب التصنيع أعداداً كبيرة من سكان الريف إلى المدن بحثاً عن فرص العمل. |
in Europe, bloody confrontation and human suffering persist in Bosnia, Albania and Kosovo. | UN | ففي أوروبا لا تزال المواجهات الدامية والمعاناة اﻹنسانية مستمرة في البوسنة وألبانيا وكوسوفو. |
in Europe, the nationality, or, in practice, even a residence permit in one of the countries members of the Schengen Agreement is particularly useful. | UN | ففي أوروبا تكون الجنسية، بل حتى بطاقة الإقامة في أحد البلدان الأعضاء في اتفاق شنغن ذات فائدة كبيرة من الناحية العملية. |
in Europe, cases of malaria were already on the increase, up from 2,000 cases a year 15 years previously, to 12,000 cases in 1998. | UN | ففي أوروبا تزداد حالات اﻹصابة بالملاريا، من ٠٠٠٢ حالة قبل ٥١ عاما إلى ٠٠٠ ٢١ حالة في عام ٨٩٩١. |
in Europe alone, cooperatives provide employment to more than 5 million individuals. | UN | ففي أوروبا وحدها، توفر التعاونيات فرص عمل لما يزيد على 5 ملايين شخص. |
in Europe, the figure was 74 per cent, while in the Americas it was 81 per cent. | UN | ففي أوروبا والأمريكتين، بلغت نسبتا الدول التي أنشأت وحدات متخصّصة، 74 في المائة و81 في المائة، على التوالي. |
87. Ms. Sosnowska mentioned that in Europe, on the other hand, regularization indeed continues to remain a sensitive topic. | UN | 87 - وذكرت السيدة سوسنوسكا أنه من ناحية أخرى، ففي أوروبا ما زالت تسوية الأوضاع موضوعا حساسا. |
in Europe and North America, industrialization drew large numbers of rural dwellers to cities in search of job opportunities. | UN | ففي أوروبا وأمريكا الشمالية، جلب التصنيع أعداداً كبيرة من سكان الريف إلى المدن بحثاً عن العمل. |
in Europe, for example, populist movements were gaining more seats in parliament, which reflected a lack of confidence in the political establishment, striking at the very heart of the European model of democracy. | UN | ففي أوروبا على سبيل المثال، بدأت الحركات الشعبوية تفوز بعدد متزايد من المقاعد في البرلمان، وهو ما يعكس انعدام الثقة في المؤسسة السياسية ويوجه ضربة إلى النموذج الديمقراطي في أوروبا تصيبه في الصميم. |
For example, in Europe, about 10 per cent of the feedstock for organic chemicals production consists of raw materials such as animal and vegetable oils, starch, cellulose, carbohydrates and others. | UN | ففي أوروبا على سبيل المثال، حوالي 10 في المائة من المواد الخام المستعملة لإنتاج المواد الكيميائية العضوية تتألف من مواد خام مثل الزيوت الحيوانية والنباتية والنشاء والسيليلوز والكربوهيدرات وغيرها. |
in Europe and the Americas, there is a general trend of increase in the levels of implementation, whereas in Africa levels have remained largely unchanged throughout the four reporting periods. | UN | ففي أوروبا والأمريكتين، ثمة اتجاه عام نحو الارتفاع في مستويات التنفيذ، فيما ظلت هذه المستويات دون تغيير يذكر في أفريقيا خلال فترات الإبلاغ الأربع. |
in Europe and the United States, production of organic products has increased tremendously within the last 20 years, but there is considerable scope for imports of certified organic products. | UN | ففي أوروبا والولايات المتحدة، سجل إنتاج المنتجات العضوية زيادة كبيرة على مدى السنوات العشرين الماضية، ولكن هناك مجالاً كبيراً لاستيراد منتجات عضوية مصدق عليها. |
in Europe and the United States, companies appear to have adopted a " wait and see " attitude, in particular with regard to certification. | UN | ففي أوروبا والولايات المتحدة يبدو أن الشركات قد اتخذت موقف " الانتظار والترقب " ، خصوصاً فيما يتعلق بمنح هذه الشهادة. |
There are exceptions - in Europe, studies show that more women than men own land. | UN | إلا أن هناك بعض الاستثناءات - ففي أوروبا تشير الدراسات إلى أن عدد النساء المالكات لﻷرض يفوق عدد الرجال. |
in Europe, Africa, Asia and Latin America, we see internal conflicts that are tearing States apart and complex crises in which political, military and humanitarian elements are inextricably linked. | UN | ففي أوروبا وأفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية نشهد صراعات داخلية تمزق دولا ونرى أزمات معقدة يتضح فيها الارتباط الوثيق بين العناصر السياسية والعسكرية واﻹنسانية. |
in Europe, Latin America, Africa and Asia, agreements have been reached to lower the levels of armaments or to ban the development of nuclear weapons altogether. | UN | ففي أوروبا وأمريكا اللاتينية وافريقيا وآسيا تم التوصل إلى اتفاقات من أجل خفض مستويات التسلح أو حظر استحداث اﻷسلحة النووية تماماً. |
in Europe and Northern America around one third of women aged 60 or over live alone, compared to around 15 per cent of men. | UN | ففي أوروبا وأمريكا الشمالية، يعيش نحو ثلث النساء اللاتي تبلغ أعمارهن 60 عاما أو أكثر بمفردهن بالقياس إلى زهاء 15 في المائة للرجال. |
For example, in Europe and Central Asia, UNFPA collaborated with the Economic Commission for Europe in the organization of a meeting for national focal points for the implementation of the Plan of Action and on training for country offices and their counterparts. | UN | ففي أوروبا وآسيا الوسطى، مثلا، تعاون الصندوق مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا في تنظيم اجتماع لجهات التنسيق الوطنية المعنية بتنفيذ خطة العمل، وتدريب المكاتب القطرية ونظرائها. |
in Europe, the Persian Gulf, America, South-east Asia, Southern Africa and Oceania, international migration was an increasing concern for individuals, communities, enterprises, non-governmental organizations and States. | UN | ففي أوروبا والخليج الفارسي وأمريكا وجنوب شرق آسيا والجنوب الأفريقي وأوقيانوسيا، تزيد الهجرة الدولية باطراد من انشغال الأفراد والمجتمعات والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية والدول. |
10. in Europe and the United States of America more than 60 per cent of forests are owned and managed by individual families. | UN | 10 - ففي أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية، تصل نسبة الغابات التي تمتلكها وتقوم بإدارتها فرادى الأسر 60 في المائة. |