in some countries, national law recognizes a right to land. | UN | ففي بعض البلدان، يعترف القانون الوطني بالحق في الأراضي. |
in some developing countries, low salaries and dim economic prospects have prompted highly educated professionals to migrate elsewhere. | UN | ففي بعض البلدان النامية، دفع انخفاض المرتبات وضيق الآفاق الاقتصادية المهنيين المتعلمين تعليما عاليا إلى الهجرة. |
in some developed countries, for example, financial institutions or companies had been bailed out by large financial transfers from the public sectors. | UN | ففي بعض البلدان المتقدمة النمو، على سبيل المثال، جرى إنقاذ مؤسسات أو شركات مالية بتحويلات مالية كبيرة من القطاع العام. |
in some cases, organizations created with broad cooperation objectives decided to include the fight against trafficking in their activities. | UN | ففي بعض الحالات، قررت المنظمات التي أنشئت لتحقيق أهداف عريضة للتعاون أن تدرج مكافحة الاتجار ضمن أنشطتها. |
in certain countries, a contractual exoneration of liability for gross negligence would be contrary to public policy. | UN | ففي بعض البلدان، يعتبر أي إعفاء تعاقدي من المسؤولية عن الإهمال الجسيم مناقضا للسياسة العامة. |
in some cases, prosecutors demonstrate further prejudice toward a predetermined outcome by launching an investigation or filing charges in the absence of evidence. | UN | ففي بعض الحالات، يبدي المدعون العامون تحيزا أكثر إلى نتيجة محددة مسبقا بفتح تحقيقات أو توجيه اتهامات في غياب أية أدلة. |
in some cases, teachers have no interest in teaching human rights or they simply do not know how or what to teach. | UN | ففي بعض الحالات لا يرغب المدرسون في تدريس موضوع حقوق الإنسان، أو ببساطة لا يعرفون كيف يدرسون أو ماذا يدرسون. |
in some countries the oversight body was part of the securities commission. | UN | ففي بعض البلدان تشكل هيئة الرقابة جزءاً من لجنة الأوراق المالية. |
in some countries, the prevalence of disability among indigenous persons is lower than in the general population, whereas it is much higher in others. | UN | ففي بعض البلدان، يكون انتشار الإعاقة بين السكان الأصليين أقل منه بين عامة السكان، في حين يكون أعلى بكثير في بلدان أخرى. |
Thus, in some cases, even these training officers could be considered mercenaries. | UN | وهكذا، ففي بعض الحالات، يمكن اعتبار حتى هذه العناصر المكونة مرتزقة. |
in some countries of Latin America and the Caribbean the drop-out rates for boys are higher than for girls. | UN | ففي بعض بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، نجد أن معدلات ترك البنين للدراسة أعلى من معدلات الفتيات. |
in some countries, hidden slavery has still not disappeared. | UN | ففي بعض البلدان، لم يختف الرق المستتر بعد. |
in some cases, for example the United Nations Conference on Trade and Development, no programme information was yet available. | UN | ففي بعض الحالات، ومنها حالة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، لا تتوفر بعد أي معلومات عن البرامج. |
in some cases, however, a remuneration is payable to the author for such exploitation, e.g. for the private reproduction of protected music. | UN | ومع ذلك ففي بعض الحالات، يمكن دفع مقابل للمؤلف على هذا الاستغلال، مثل استنساخ عمل موسيقي يتمتع بحماية ﻷغراض خاصة. |
in some cases, even the more rigorous studies have produced inconclusive results. | UN | ففي بعض الحالات خلصت بعض الدراسات القوية إلى نتائج غير حاسمة. |
in some countries, such limitations have recently been intensified. | UN | ففي بعض البلدان، جــرى مؤخــرا تكثيــف هذه القيود. |
in some areas, small coal mines are in use and raw coal is very inexpensive or even free for miners. | UN | ففي بعض المناطق، تستخدم مناجم الفحم الصغيرة، ويتوفر الفحم الخام بسعر رخيص للغاية أو مجانا لعمال تلك المناجم. |
in some Member States, domestic observer groups have begun to organize and assume an active election observation role. | UN | ففي بعض الدول اﻷعضاء، بدأت أفرقة للمراقبة المحلية في تنظيم وتولي دور فعﱠال في مراقبة الانتخابات. |
in some countries, however, the censuses have not recorded the country of birth of the persons enumerated. | UN | ومع ذلك، ففي بعض البلدان لا تسجل الإحصاءات السكانية بلد مولد الأشخاص الذين جرى تعدادهم. |
in some cases, treated effluent can be supplied for irrigation purposes and more research should go into this aspect. | UN | ففي بعض الحالات، يمكن توفير المياه المعالجة لأغراض الري، وينبغي القيام بمزيد من البحوث في هذا الجانب. |
There will always be jobs in need of workers in certain areas the world, as well as workers without jobs in others. | UN | ففي بعض مناطق العالم، ستكون هناك دائما وظائف في حاجة لعاملين، كما سيوجد عمال لا يجدون عملا في مناطق أخرى. |
at some point during the night, she got a little clingy and annoying. | Open Subtitles | ففي بعض مراحل الليل أصبحت مزعجة قليلاً كما أنها تعلقت بي |
for some countries, the demographic impact of AIDS is enormous. | UN | ففي بعض البلدان، يترتب على الإيدز أثر ديمغرافي ضخم. |
sometimes the spirit of confrontation and suspicion is tangible. | UN | ففي بعض اﻷحيان تصبح روح المواجهة والشك ملموسة. |
at times it seems ill-equipped and hesitant to act. | UN | ففي بعض الأحيان تبدو الأمم المتحدة غير مجهزة كما ينبغي للعمل ومترددة فيه. |