ويكيبيديا

    "فقد اقترح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it was suggested
        
    • has proposed
        
    • he proposed
        
    • he suggested
        
    • it is proposed
        
    • it was proposed
        
    • had proposed
        
    • proposed the
        
    • had suggested
        
    • proposed a
        
    • were proposed
        
    • suggested that the
        
    • has suggested
        
    • proposed that
        
    • have proposed
        
    Thus, it was suggested that allowance be made for the continuation of the general exchange of views after the first day of the session. UN فقد اقترح السماح باستمرار التبادل العام للآراء بعد اليوم الأول من الدورة.
    it was suggested, however, that the text of the article should be made clearer. UN ومع ذلك فقد اقترح أن يكون نص المادة أكثر وضوحاً.
    In addition, the contractor has proposed off-site sales on the basis of a fee or per item royalty to be paid to the Organization. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد اقترح المتعهد البيع خارج موقع اﻷمم المتحدة على أساس دفع رسم أو ريع عن كل مادة يدفع للمنظمة.
    Accordingly, he proposed that paragraph 10 should be amended and that two new paragraphs should be inserted after it. UN ولذلك فقد اقترح تعديل الفقرة 10 وإدراج فقرتين جديدتين بعدها.
    To facilitate this, he suggested the possibility of having the International Law Commission meet earlier in the year. UN ولتيسير هذا الأمر، فقد اقترح إمكانية أن تجتمع لجنة القانون الدولي في وقت سابق من العام.
    Consequently, it is proposed to purchase 25 additional armoured vehicles in 2011. UN وبناء على ذلك، فقد اقترح شراء 25 مركبة مدرعة إضافية في عام 2011.
    In order to guard against unserious business, it was proposed to put the minimum capital requirement at a billion rupees. UN ومن أجل الاحتراس ازاء عدم جدية اﻷعمال، فقد اقترح وضع شرط حد أدنى لرأس المال قدره مليار روبية.
    The Working Group had proposed a general framework and created special guidelines for the consideration of the topic. UN فقد اقترح الفريق العامل إطار عمل عام، واستحدث مبادئ توجيهية خاصة من أجل النظر في الموضوع.
    Since it is permissible to resort to sanctions at any time as long as they are consistent with international law, it was suggested that the last part be deleted. UN وحيث أنه يجوز اللجوء إلى فرض الجزاءات في أي وقت ما دامت تتسق مع القانون الدولي، فقد اقترح حذف هذا الجزء الاخير.
    Thus it was suggested that the discussion should focus primarily on new provisions so as to allow a speedy elaboration of the proposed convention. UN وبالتالي فقد اقترح أن تركز المناقشة بصورة أساسية على اﻷحكام الجديدة بهدف اﻹسراع في عملية وضع الاتفاقية المقترحة.
    it was suggested that the provision should be clarified to cover moral damage to be consistent with the commentary to former article 44 and international arbitral jurisprudence. UN فقد اقترح البعض إيضاح الحكم ليشمل الضرر المعنوي تمشيا مع التعليق على المادة 44 السابقة ومع فتاوى التحكيم الدولية.
    President Bingu wa Mutarika of Malawi has proposed a new strategic partnership, The African Food Basket Initiative. UN فقد اقترح الرئيس بينغو واموتاريكا شراكة استراتيجية جديدة من أجل مبادرة سلة الغذاء الأفريقية.
    The European Union has a clear position in that regard, and it has proposed to speed up the drafting of a new global compact. UN وللاتحاد الأوروبي موقف واضح في هذا الصدد، فقد اقترح الإسراع بوضع اتفاق عالمي جديد.
    If not, he proposed that the commentary should state clearly that the distinction between substance and procedure was relevant only in the case of judicial action and that it was irrelevant in the case of extrajudicial enforcement. UN وإن لم يكن كذلك، فقد اقترح أن ينص التعليق بوضوح على أن التمييز بين الموضوعية والإجرائية يكون ذا صلة في حالة الإجراءات القضائية فحسب ولا يكون ذا صلة في حالة الإنفاذ خارج نطاق القضاء.
    As to facilities, he suggested that the Tribunal might share space with other United Nations bodies with a view to increased security and efficiency. UN أما بالنسبة للمرافق، فقد اقترح أن تتقاسم المحكمة المكان مع الهيئات اﻷخرى لﻷمم المتحدة بغية زيادة اﻷمن والكفاءة.
    In addition, it is proposed that a legal advocacy function be placed in the Executive Office under the High Commissioner's direct supervision; UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد اقترح إنشاء وظيفة للدعوة القانونية في المكتب التنفيذي تحت الإشراف المباشر للمفوضة السامية.
    That being the case, it was proposed by some members that a comparison of the cost to the employer would be an acceptable approach. UN وعلى هذا الأساس، فقد اقترح بعض الأعضاء أن إجراء مقارنة للتكلفة التي يتكبدها رب العمل سيشكل نهجا مقبولا.
    The Special Rapporteur had proposed a general definition according to which a reservation was incompatible with the object and purpose of a treaty if it affected an essential element of the treaty. UN فقد اقترح المقرر الخاص فعلا تعريفا عاما بمقتضاه يكون التحفظ منافيا لموضوع المعاهدة وغرضها إذا مس بأحد عناصرها الأساسية.
    The Turkish Cypriot side proposed the opening of Nicosia International Airport under United Nations administration to serve both sides. UN فقد اقترح الجانب القبرصي التركي فتح مطار نيقوسيا الدولي ووضعه تحت إدارة الأمم المتحدة من أجل خدمة الطرفين.
    50. The Chair said that, owing to the nature of the item, the Secretary-General had suggested that it should be allocated to the Fifth Committee. UN 50 - الرئيس: قال إنه نظرا إلى طابع هذا البند، فقد اقترح الأمين العام إحالته إلى اللجنة الخامسة.
    Abdullah Abdullah, for example, proposed a replacement of the current presidential system with a parliamentary system and decentralized regional governance. UN فقد اقترح عبد الله عبد الله مثلا، الاستعاضة عن النظام الرئاسي الحالي بنظام برلماني وحكم إقليمي لا مركزي.
    As the posts are in technical and highly specialized fields related to the monitoring of weapons of mass destruction, very few women candidates were proposed. UN وحيث أن الوظائف تتعلق بميادين تقنية وعالية التخصص تتصل برصد أسلحة الدمار الشامل، فقد اقترح عدد قليل جداً من المرشحات.
    Given the inability to conclusively defeat the insurgency over the past seven years, the President suggested that the international community provide a tentative timeline to finally bring about stability and end violence in Afghanistan. UN وبالنظر إلى العجز عن إلحاق هزيمة حاسمة بالمتمردين خلال السنوات السبع الأخيرة، فقد اقترح الرئيس أن يقدم المجتمع الدولي جدولا زمنيا مؤقتا لتحقيق الاستقرار وإنهاء العنف بشكل نهائي في أفغانستان.
    He has suggested that the United Nations should have its own rapid reaction force when there is an emergency need for peace-keeping troops. UN فقد اقترح أن يكون لﻷمم المتحدة قوة خاصة بها للرد السريع عندما تنشأ حاجة طارئة إلى قوات لحفظ السلام.
    Consequently, when the country programme recommendation was presented, it proposed that only around 25 per cent of resources be allocated to the thematic approach. UN ومن ثم، فقد اقترح عند تقديم توصيات البرنامج القطري ألا يخصص سوى ٢٥ في المائة تقريبا من الموارد من أجل النهج الموضوعي.
    26. Although International Space Year is now concluded, the members of the Forum for the Year have proposed continuing their work as the Space Agency Forum. UN ٢٦ - ومع أن السنة الدولية للفضاء قد انتهت اﻵن، فقد اقترح أعضاء محفل السنة مواصلة عملهم باعتبارهم محفل الوكالة الفضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد