If we wish to meet the 1996 deadline, it is high time that we found a solution to all these problems. | UN | وإذا كان لنا أن نلبي الموعد النهائي المحدد بعام ٦٩٩١، فقد حان الوقت لنتوصل الى حل لجميع هذه المشاكل. |
it is high time for the international community to accomplish a tangible measure of progress in fulfilling its commitments. | UN | فقد حان الوقت لكي يحرز المجتمع الدولي قدرا ملموسا من التقدم في مجال الوفاء بتعهداته. |
If we truly believe in multilateralism, the time has come to end the deadlocks in the system. | UN | وإذا كنا نؤمن حقاً بتعددية الأطراف، فقد حان الوقت لوضع حد للطرق المسدودة في المنظومة. |
Fellas, It's about time you got here to help. | Open Subtitles | أولاد، فقد حان الوقت كنت حصلت هنا للمساعدة. |
Words were not sufficient; the time had come for action on responsible civilian uses of nuclear energy and mobilization for disarmament. | UN | والكلمات لا تكفي، فقد حان وقت العمل فيما يتعلق بالاستخدامات المدنية المسؤولة للطاقة النووية والتعبئة من أجل نزع السلاح. |
it is now the turn of the international community at large to respond to these expectations. | UN | فقد حان الوقت لأداء المجتمع الدولي ككل دور، جاء دور المجتمع الدولي ككل لتحقيق هذه الآمال. |
As the debate on capacity-building and empowerment in the development process continued, it was high time to reconsider conditionalities. | UN | وباستمرار مناقشة بناء القدرات والتمكين في عملية التنمية، فقد حان اﻷوان ﻹعادة النظر في المشروطية. |
In this connection, it is high time to re-examine policy orientation and strategies on volunteerism. Volunteering has had a crucial role to play, both in times of peace and of war. | UN | وفي هذا الصدد، فقد حان الوقت لكي نعيد النظر في التوجهات السياسية والاستراتيجيات ذات الصلة بالعمل التطوعي الذي له دور أساسي، في زمن السلم أو الحرب على السواء. |
it is high time for us to get down to work, start negotiations and produce clear-cut results. | UN | فقد حان الوقت لكي نبدأ العمل، ونبدأ التفاوض والتوصل إلى نتائج واضحة. |
Again, it is high time for each and every one of us to strengthen our determination and solidarity in order to bridge the prevailing differences among us. | UN | ومرة أخرى، فقد حان الوقت لكل واحد منا لكي يسهم في تقوية عزمنا ووحدتنا من أجل تجاوز الاختلافات السائدة فيما بيننا. |
The time has come to reaffirm our vocation for solidarity and giving. | UN | فقد حان الوقت لأن نؤكد من جديد احترافنا مهنة التضامن والعطاء. |
Indeed, the time has come to expand the concept of a partnership with the private sector. | UN | فقد حان الوقت بالفعل لتوسيع نطاق مفهوم الشراكة مع القطاع الخاص. |
Whatever the causes of modern-day brutality towards children, the time has come to call for a halt -- to call for a truce. | UN | ومهما كانت أسباب الوحشية المرتكبة في حق الأطفال في يومنا هذا، فقد حان الوقت للمطالبة بالتوقف عنها، للمطالبة بهدنة. |
Yeah, It's about time the rookies busted good cherries in this zone. | Open Subtitles | نعم, فقد حان الوقت الناشئين ضبطت الكرز جيدة في هذه المنطقة. |
It's about what you don't have, what you can't have... | Open Subtitles | فقد حان ما لم يكن لديك، ما يمكن أن يكن لديك ... |
Usually, It's about the third or fourth. | Open Subtitles | عادة، فقد حان الثالث أو الرابع. |
Words were not sufficient; the time had come for action on responsible civilian uses of nuclear energy and mobilization for disarmament. | UN | والكلمات لا تكفي، فقد حان وقت العمل فيما يتعلق بالاستخدامات المدنية المسؤولة للطاقة النووية والتعبئة من أجل نزع السلاح. |
The time had come to move from broad commitments to specific actions at global and local levels. | UN | فقد حان الوقت للتحرك والانتقال من الالتزامات العامة إلى إجراءات محددة على الصعيدين العالمي والمحلي. |
On the contrary, it is now time to remove the issue from the agenda of the General Assembly and to end the mandate of the Special Rapporteur, which has already been extended for more than 20 years. | UN | وعلى العكس من ذلك، فقد حان الوقت الآن لحذف هذه المسألة من جدول أعمال الجمعية العامة، وإنهاء ولاية المقرر الخاص التي سبق لها أن مددت لأكثر من 20 عاماً. |
Since the peacekeepers were the ones risking their lives in harsh conditions, it was high time to review the question of troop payments, which had not been done since 2002. | UN | وبالنظر إلى أن حفظة السلام هم الذين يخاطرون بأرواحهم في ظروف صعبة، فقد حان الوقت لاستعراض مسألة مدفوعات القوات، التي لم تتم منذ عام 2002. |
If you have another suggestion, now is the time to make it. | Open Subtitles | .. إن كان لديكِ أيّ إقتراح آخر فقد حان الوقت لإتخاذه |
The time is ripe for changes in the Council's structure that will make it more representative and strengthen its authority and legitimacy. | UN | فقد حان الوقت لإجراء تغييرات في هيكلية المجلس لجعله أكثر تمثيلاً وتعزز سلطته ومشروعيته. |
It's the rest of the Dirty 30s. If you've got any power-ups left for that car, now's the time to use them. | Open Subtitles | إذا تبقى لديك وقود في سيارتك، فقد حان الوقت لإستخدامه |
Well, Edmond, it's time to break in the filly. | Open Subtitles | حسنا، ادمون، فقد حان الوقت لكسر في مهرة. |
Since it had not in the past given priority to gender equality, it was now time for a change of pace and for intensified efforts on its part. | UN | وبما أن الحكمة لم تعط في السابق الأولوية للمساواة بين الجنسين، فقد حان الوقت الآن لتغيير ذلك وتكثيف الجهود من جانبها. |