Each of those countries has developed unique monitoring systems adapted to its needs and capacity to deal with drought. | UN | فقد وضع كل بلد من تلك البلدان نظام رصد فريدا يتناسب مع احتياجاته وقدراته للتعامل مع الجفاف. |
The Office has developed a consistent methodology across the cases for streamlining the presentation of evidence in court. | UN | فقد وضع منهجية متناسقة على نطاق جميع القضايا بهدف تبسيط تقديم الأدلة إلى المحكمة. |
For this period, a draft risk map was developed and presented to UNHCR's Oversight Committee. | UN | وبالنسبة لهذه الفترة فقد وضع مشروع خريطة للمخاطر وعرض على لجنة الرقابة. |
Nepalese leaders from major political parties have developed a joint platform to build skills and capacities collaboratively. | UN | فقد وضع زعماء نيباليون من الأحزاب السياسية الرئيسية برنامجاً مشتركاً للتعاون في بناء القدرات والمهارات. |
The Kyoto Protocol has established some valid guidelines that should prove useful for the future global clime regime. | UN | فقد وضع بروتوكول كيوتو بعض المبادئ التوجيهية الصحيحة التي يمكن أن تثبت جدواها في نظام المناخ العالمي في المستقبل. |
As the United States interest in the area had been mainly military, the Territory was placed under the jurisdiction of the United States Navy. | UN | وحيث إن المصالح الأمريكية في المنطقة تعزى أساسا إلى أسباب عسكرية، فقد وضع هذا الإقليم تحت ولاية بحرية الولايات المتحدة. |
The authors have been placed in accommodation assessed to be most appropriate to their circumstances. | UN | فقد وضع أصحاب البلاغ في أماكن إقامة اعتُبرت مناسبة لظروفهم. |
The Group has developed guidelines for United Nations country teams on the Convention. | UN | فقد وضع الفريق مبادئ توجيهية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن الاتفاقية. |
It has developed a strategy which proceeds from the EU's commitment to the multilateral system and to the rule of law. | UN | فقد وضع الاتحاد استراتيجية منبثقة من التزامه بالنظام المتعدد الأطراف وبسيادة القانون. |
Furthermore, it has developed more comprehensive programmes to promote the reintegration of juvenile offenders into society. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد وضع برامج أكثر شمولا لتعزيز إعادة إدماج الأطفال الجانحين في المجتمع. |
Thus, the Environment Management Group has developed an environment and social sustainability framework. | UN | وبالتالي، فقد وضع فريق إدارة البيئة إطارا للاستدامة البيئية والاجتماعية. |
The Christian Children's Fund has developed a set of 10 steps based on the World Summit goals, which have been incorporated into its national programmes. | UN | فقد وضع الصندوق المسيحي لرعاية الطفولة مجموعة من ١٠ خطوات تستند إلى أهداف مؤتمر القمة العالمي؛ وقد أدمجت هذه الخطوات اﻵن في برامجه الوطنية. |
The NGO Christian Children's Fund has developed a set of Ten Steps based on the World Summit goals which have been incorporated into its national programmes. | UN | فقد وضع الصندوق المسيحي لرعاية الطفولة مجموعة من عشر خطوات تستند إلى أهداف مؤتمر القمة العالمي، وقد أدمجت هذه الخطوات في برامجه الوطنية. |
214. While the SAR Convention was developed to provide a global system for responding to emergencies, the Global Maritime Distress and Safety System (GMDSS), which was adopted in 1988 and entered into force in 1992, was established to provide it with the efficient communication support it needs. | UN | ٢١٤ - لئن كانت الاتفاقية الدولية للبحث واﻹنقاذ في البحر قد وضعت لتوفير نظام عالمي للاستجابة لحالات الطوارئ، فقد وضع النظام البحري العالمي لﻹغاثة والسلامة، الذي اعتمد في عام ١٩٨٨ ودخل حيز التنفيذ في عام ١٩٩٢، ليوفر لها دعم الاتصالات الفعال الذي تحتاجه. |
A number of countries and international organizations have developed detailed quality concepts and procedures for quality control. | UN | فقد وضع عدد من البلدان والمنظمات الدولية مفاهيم وإجراءات مفصلة في مجال الجودة لمراقبتها. |
UNDP has established six basic priority areas for the allocation of its resources and the concurrent development of its own substantive capacities and knowledge networks: | UN | فقد وضع البرنامج ستة مجالات أولوية أساسية لتوزيع موارده وللتطوير المتزامن لقدراته الفنية وشبكات المعرفة الخاصة به: |
As the American interest in the area had been mainly military, the Territory was placed under the jurisdiction of the United States Navy. | UN | وحيث إن الاهتمام الأمريكي في المنطقة يعود إلى أسباب عسكرية بالدرجة الأولى، فقد وضع هذا الإقليم تحت ولاية بحرية الولايات المتحدة. |
GEF had therefore developed a matrix specifying the agencies that would be given lead responsibility for each type of project. | UN | ولذلك فقد وضع المرفق مصفوفة تحدِّد الوكالات التي سوف تُناط بمسؤولية رئيسية عن كل نوع من أنواع المشاريع. |
The authors have been placed in the form of accommodation assessed to be most appropriate to their circumstances. | UN | فقد وضع أصحاب البلاغ في أماكن إقامة اعتُبرت مناسبة لظروفهم. |
However, Sir Humphrey did not deem it appropriate to specify the effects arising from the formulation of a prohibited reservation; in other words, he set the criteria for the permissibility of reservations without establishing the regime governing reservations which did not meet them. | UN | ومع ذلك، لم ير السير همفري من المناسب توضيح الآثار التي تترتب على صوغ تحفظ محظور. وبعبارة أخرى، فقد وضع معايير صحة التحفظات دون إنشاء نظام للتحفظات التي لا تستوفي تلك المعايير(). |
it had listed countries such as Cuba which, as former imperial possessions, had been subjected to forced assimilation policies. | UN | فقد وضع بلداناً في القائمة، من بينها كوبا، ضمن ممتلكاته الاستعمارية السابقة، التي أُخضعت لسياسات الاستيعاب عنوة. |
The Panel has not found evidence during its review of the third instalment part two claims that would cause it to revise its earlier conclusions, and so has made its recommendations in respect of such claims in accordance with those earlier conclusions. | UN | ولم يجد الفريق دليلا خلال استعراضه لمطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة يمكن أن يؤدي به إلى مراجعة استنتاجاته السابقة ولذا فقد وضع توصياته فيما يتعلق بهذه المطالبات وفقا لتلك الاستنتاجات السابقة. |
He put his life on the line today. | Open Subtitles | فقد وضع حياته على المحك اليوم. |
And this year's, he's already put his towel on that as well. | Open Subtitles | أما هذا العام، فقد وضع منشفته على تلك البطولة أيضاً |