(iii) Reduction by a third of the 1990 levels of iron-deficiency anaemia among women; | UN | `٣` خفض مستويات فقر الدم الناجم عن نقص الحديد بين النساء المسجلة في العام ٠٩٩١ إلى الثلثين؛ |
(iii) Reduction by one third of the 1990 levels of iron-deficiency anaemia among women; | UN | `٣` خفض ثلث حالات فقر الدم الناجم عن نقص الحديد، المسجلة بين النساء في العام ٠٩٩١؛ |
∙ Nutritional deficiencies and related conditions in pregnant women and young mothers, including iron deficiency anaemia. | UN | ● أوجه النقص التغذوي وما يرتبط بها من اﻷحوال الصحية لدى الحوامل وصغار اﻷمهات، بما في ذلك فقر الدم الناجم عن نقص الحديد. |
Few plans mention iron deficiency anaemia in girls and women. | UN | وتشير خطط قليلة إلى فقر الدم الناجم عن نقص عنصر الحديد لدى الفتيات والنساء. |
Prevention of irondeficiency anaemia, to 2002; | UN | الوقاية من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد، حتى 2002؛ |
The situation in the occupied Palestinian territory has caused a significant deterioration of the refugees' health: various studies document the increasing prevalence of acute and chronic malnutrition as well as iron deficiency anaemia and low birth weight. | UN | وتسبب الوضع السائد في الأرض الفلسطينية المحتلة في تدهور كبير في صحة اللاجئين: إذ تبين دراسات شتى تزايد انتشار سوء التغذية الحاد والمزمن فضلا عن فقر الدم الناجم عن نقص الحديد، وانخفاض وزن المواليد. |
Moreover, it was found that more than 40 per cent of women in the reproductive age group were suffering from iron deficiency anaemia. | UN | كما تبين أن أكثر من 40 في المائة من النساء اللائي بلغن سن الإنجاب تعانين من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد. |
Prevention of hypo-ferric anaemia among children and pregnant and nursing mothers through the distribution of iron tablets. | UN | الوقاية من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد لدى الطفل والحامل والمرضعة، وذلك بتوزيع حبوب الحديد. |
Iron-deficiency anaemia presents a major challenge and remains an underlying factor for the very high rates of maternal mortality in the region. | UN | ويشكل فقر الدم الناجم عن نقص الحديد تحديا رئيسيا ولا يزال هو السبب في المعــدلات العاليـة للغايــة لوفيــات اﻷمهــات فــي المنطقة. |
About 17 per cent of pregnant and lactating women suffer from anaemia caused by inadequate dietary intake, malaria, intestinal worm infections and other febrile infections. | UN | ويعاني حوالي ١٧ في المائة من الحوامل والمرضعات من فقر الدم الناجم عن عدم كفاية المدخول الغذائي، والملاريا، والاصابات بالديدان المعوية وغيرها من الاصابات الحمية. |
The Committee encourages the State party to further develop policies and programmes to adequately address health problems affecting children, such as iron-deficiency anaemia and obesity. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضع سياسات وبرامج كافية لمعالجة المشاكل الصحية التي تمس الأطفال من قبيل فقر الدم الناجم عن نقص الحديد والسمنة. |
Micronutrients deficiency including iron deficiency anaemia is highly prevalent among preschool and school-age children and pregnant and nursing women. | UN | وينتشر نقص المغذيات الدقيقة، بما في ذلك فقر الدم الناجم عن نقص الحديد، على نطاق واسع بين الأطفال الذين هم دون سن الدراسة أو الذين بلغوا سن الدراسة والحوامل والمُرضعات. |
The nutritional status of women was far from desirable, and despite health programmes for pregnant and nursing mothers, many suffered from nutritional anaemia. | UN | إذ أن الوضع الغذائي للمرأة ما زال بعيدا عن المستوى المرغوب وعلى الرغم من البرامج الصحية المخصصة للنساء الحوامل والمرضعات، يعاني العديد منهن من فقر الدم الناجم عن سوء التغذية. |
235. Many women suffer from malnutrition, in particular iron deficiency anaemia. | UN | 235- ويعاني العديد من النساء من سوء التغذية، ولا سيما فقر الدم الناجم عن نقص الحديد. |
Continued throughout childhood and adolescence, these faults may result in a contracted pelvis and eventually in death from obstructed labour and often in chronic iron-deficiency anaemia from haemorrhage. | UN | وإن استمرت هذه الاختلالات طيلة فترة الطفولة والمراهقة، قد تؤدي إلى تقلص في الحوض، ومن ثم إلى الموت من تعسر الولادة وفي أحيان كثيرة من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد المزمن الذي يسببه النزيف الدموي. |
Studies were also under way to assess the prevalence of iron deficiency anaemia among children and women as well as to assess the knowledge and attitudes of adolescents enrolled in UNRWA schools towards healthy lifestyles, including reproductive health practices. | UN | وتوجد أيضا قيد الإعداد دراسات لتقييم انتشار فقر الدم الناجم عن نقص الحديد لدى الأطفال والنساء، وكذلك لتقييم معرفة الكبار المسجلين في مدارس الأونروا ومواقفهم من أنماط الحياة الصحية، بما في ذلك ممارسات الصحة الإنجابية. |
In collaboration with several organizations, UNU is carrying out a 12-country field research study to test the effectiveness of weekly versus daily doses of iron supplements for the prevention of iron deficiency anaemia. | UN | وتجري الجامعة، بالتعاون مع عدة منظمات، دراسة بحثية ميدانية تشمل ١٢ قطرا لاختبار فعالية جرعات الحديد التكميلية اليومية مقابل اﻷسبوعية للوقاية من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد. |
In collaboration with several organizations, UNU is carrying out a 12-country field research study to test the effectiveness of weekly versus daily doses of iron supplements for the prevention of iron deficiency anaemia. | UN | وتجري الجامعة، بالتعاون مع عدة منظمات، دراسة بحثية ميدانية تشمل ١٢ قطرا لاختبار فعالية جرعات الحديد التكميلية اليومية مقابل اﻷسبوعية للوقاية من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد. |
Around 1 billion people worldwide suffer from anaemia, most commonly iron-deficiency anaemia, a major cause of maternal deaths and of cognitive deficits in young children. | UN | يعاني نحو بليون شخص على مستوى العالم من فقر الدم، وأكثره شيوعا هو فقر الدم الناجم عن نقص الحديد، وهو سبب رئيسي للوفيات النفاسية والعجز الإدراكي بين صغار الأطفال. |
7. Maternal nutrition continues to be a major concern since the most common and serious problem in pregnancy is iron-deficiency anaemia. | UN | 7 - ولا تزال تغذية الأمهات تدعو لقلق بالغ، إذ أن المشكلة الأكثر شيوعا وخطورة أثناء الحمل هي فقر الدم الناجم عن نقص الحديد. |