Okay, I gave her that bracelet only after you said you didn't want it, so you can't use it against me. | Open Subtitles | حسنًا أنا أعطيتها ذلك السوار فقط بعد أن قلت لي أنك لا تريدينه لذا لا يمكنك استخدام ذلك ضدي |
Well, I'll try to. But that's only after I've read my wife out, and she's all right. | Open Subtitles | حسناً , سأحاول , لكن هذا فقط بعد أن أخرج زوجتي بالقراءة و تكون بخير |
only after her family ran into trouble, did she realise it. | Open Subtitles | فقط بعد ان حصلت لعائلتها المشكله هل هي ادركت ذلك |
just after the war, weren't a lot of money about. | Open Subtitles | فقط بعد الحرب لم يكن هناك الكثير من النقود |
Finally, she took it, but only after I'd made her a promise | Open Subtitles | اخيرا, مدت يدها, ولكن فقط بعد ان ان قطعت لها وعدا |
The second lineup came only after a dr. Sheldon wallace, | Open Subtitles | وفي الصف الثاني أتت فقط بعد الدكتور شالدون والاس |
only after I looked into his eyes, and saw a spark. | Open Subtitles | ز هذا فقط بعد ان نظرت إلى عينيه ورأيت الشرارة.. |
But that's only after you drag out this bastard's corpse, isn't'it? | Open Subtitles | لكن ذلك فقط بعد أن تسحب جثّة هذا الوغد، أليس كذلك؟ |
The draft reports served as templates and were populated with relevant data only after the conduct of the inspections. | UN | وتستخدم مشاريع التقارير هذه كنماذج يتم ملؤها بالبيانات ذات الصلة فقط بعد إجراء عمليات التفتيش. |
He is also deeply concerned that judgements pronounced in first instance by the Emergency Supreme State Security Courts are not subject to appeal and become final only after ratification by the President. | UN | كما يعرب عن قلقه العميق لأن الأحكام الصادرة عن محاكم أمن الدولة العليا طوارئ في المرحلة الابتدائية لا تخضع للاستئناف، وأنها تصبح نهائية فقط بعد تصديق رئيس الدولة عليها. |
Many people employed in the private sector turn to conciliation offices only after their employment relationship has been terminated. | UN | ويتجه العديد من الأشخاص المستخدمين في القطاع الخاص إلى مكاتب تسوية فقط بعد فسخ علاقتهم بالعمل. |
It further indicated that the transfer of non-expendable equipment would take place only after the completion of project activities. | UN | كما أشارت أيضا إلى أن نقل المعدات غير المستهلكة سيتم فقط بعد اكتمال أنشطة المشروع. |
The Court’s independence could not be preserved if it could act only after the Council had referred a matter to it. | UN | ولا يمكن الحفاظ على استقلالية المحكمة اذا كانت ستتصرف فقط بعد أن يحيل اليها المجلس مسألة من المسائل . |
Coalition aircraft respond in self-defence only after being targeted. | UN | وطائرات التحالف ترد دفاعا عن النفس فقط بعد استهدافها. |
A key question was whether discussions centred around distribution of benefits would take place only after there was a final product, or even prior to the development of a product. | UN | ومن المسائل الرئيسية في هذا الصدد مسألة ما إذا كانت المناقشات بشأن توزيع الأرباح تتم فقط بعد تجهيز الناتج النهائي، أو حتى في المرحلة السابقة لتجهيز المنتج. |
A person may be placed in custody a second time only after consideration of a new extradition request received in conformity with paragraph 1 of this article. | UN | ويجوز تكرار إيداع الشخص في الحجز فقط بعد النظر في طلب جديد للتسليم مقدم وفقا لأحكام الفقرة الثانية من هذه المادة. |
Capacity-building training on national dialogue targeting journalists are planned to start only after the elections owing to the delay in the national dialogue process | UN | يخطط لبدء تدريب الصحفيين في مجال الحوار الوطني فقط بعد إجراء الانتخابات، وذلك بسبب تأجيل انعقاد عملية الحوار |
just after lunch today, the FBI paid him a visit. | Open Subtitles | فقط بعد الغداء اليوم المباحث الفيدرالية قامت بزيارته |
This was just after you escaped from the Hunters in Afghanistan. | Open Subtitles | وكان هذا فقط بعد هرب من الصيادين في أفغانستان. |
So, Kit, the money part of our lives is not solved just yet, but I'm working on it. | Open Subtitles | اذا كيت المال جزء من حياتنا لم يحل فقط بعد . لكنني اعمل على هذا . |
Is this type of offence automatically prosecuted or only following a complaint? Switzerland recommended that France introduce automatic prosecution for all acts of domestic violence, if this is not done already. | UN | وتساءلت عما إذا كانت هذه الفئة من الجرائم تعاقب بصفة آلية أو أنها تعاقب فقط بعد تقديم شكوى؟ وأوصت سويسرا بأن تعتمد فرنسا المقاضاة الآلية لجميع أفعال العنف المنزلي، إذا لم يكن ذلك منطبقاً بعد. |
Considering that the Islamic Shariah is the fundamental source of legislation in Egyptian positive law and that, under the said Shariah, it is | UN | تفسر حكومة جمهورية الصين الشعبية، نيابة عن منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، الاتفاقية على أنها تنطبق فقط بعد الولادة الحية. |
I'm going over there right now after I douche my ears. | Open Subtitles | فقط بعد ان أنظف أذني حسنا , إذا إذهب تمتع |
just past the buoy at the mouth of the bay. | Open Subtitles | فقط بعد الطوافة التي في فوَّهة الخليج |
He would have to kill them all, only then could it end. | Open Subtitles | كان عليه أن يقتلهم جميعا، فقط بعد ذلك يمكن أن تنتهي. |
This can only be the place narrowed down by a 30 kilometer radius. | Open Subtitles | هذا يمكن أن يكون المكان فقط بعد أن ضيقناه لدائرة نصف قطرها 30كم |