ويكيبيديا

    "فقط عند" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • only when
        
    • only at
        
    • just at
        
    • only where
        
    • Only then
        
    • only upon
        
    • only on
        
    • only as
        
    • only once
        
    • were only
        
    With respect to uranium enrichment technology, it is transferred only when appropriate and without revealing basic elements that could be diverted to the production of weapons-grade material. UN أما بالنسبة لتكنولوجيا تخصيب اليورانيوم، فيجري نقلها فقط عند الاقتضاء ودون الكشف عن العناصر الأساسية التي يمكن تحويلها إلى إنتاج مواد صالحة لصنع الأسلحة.
    With respect to uranium enrichment technology, it is transferred only when appropriate and without revealing basic elements that could be diverted to the production of weapons-grade material. UN أما بالنسبة لتكنولوجيا تخصيب اليورانيوم، فيجري نقلها فقط عند الاقتضاء ودون الكشف عن العناصر الأساسية التي يمكن تحويلها إلى إنتاج مواد صالحة لصنع الأسلحة.
    We must reflect on these things not only when crises are unleashed but instantly calmly and clear-mindedly. UN ويجب أن نمعن التفكير في هذه اﻷمور ليس فقط عند تفجر اﻷزمات وإنما دائما وبهدوء وصفاء ذهن.
    And only at that point will the location's uncertainty disappear. Open Subtitles و فقط عند تلك النقطة ستختفي عدم يقينية الموقع.
    According to projections, the goal may be achieved only at a level of 50 to 66 per cent. UN ووفقا للتوقعات، قد يتحقق الهدف فقط عند مستوى 50 إلى 66 في المائة.
    Warehouse receipt finance where banks take collateral over goods as these move through the supply chain, rather than just at one point or as the goods move from one stage to the next. UN :: تمويل إيصالات المستودعات عندما توقِع البنوك رهناً على السلع أثناء تحركها في سلسلة الإمدادات، وليس فقط عند نقطة واحدة، أو أثناء تحرك السلع من مرحلة إلى المرحلة التالية لها.
    Such transfers did occur, but only where the individuals concerned were aware of their rights in the matter. UN وهذه الإحالات قد تحدث بالفعل، ولكن فقط عند إدراك هؤلاء الأفراد المعنيين لما لهم من حقوق في هذا الشأن.
    Only then can we consider our work here a success. Open Subtitles فقط عند ذلك يمكننا أن نعتبر عملنا هنا بأنه نجح.
    Expenditure is recorded only upon receipt and acceptance of agency financial reports, at the time of receipt, when the advance is also cleared. UN والنفقات تُسجل فقط عند استلام وقبول التقارير المالية للوكالة، بوقت استلامها وعند الموافقة أيضا على السلفة.
    To be opened and read only on the occasion of their death. Open Subtitles . والتى تفتح وتُقرأ فقط عند مناسبة موتهم
    Attendance at external meetings is kept to a minimum and takes place only when it has been ascertained that there would be no negative impact on trial activity. UN ويظل حضور الاجتماعات الخارجية في حدوده الدنيا ويتم فقط عند التأكد من عدم تأثيره السلبي على أنشطة المحاكمات.
    The rules of humanity which prohibit the use of the weapon in external wars do not begin to take effect only when national boundaries are crossed. UN إن قواعد اﻹنسانية التي تحظر استخدام السلاح النووي في الحروب الخارجية لا يبدأ سريانها فقط عند عبور الحدود الوطنية.
    A non-disclosure agreement will be signed prior to entry... and personal items will be returned only when the visit is over... at which point, the guest will be escorted off the premises, via the service elevator. Open Subtitles اتفاق بإقرار المحافظة على السرية سيتم التوقيع عليه قبل الدخول و البنود الشخصية سوف تعاد فقط عند إنتهاء الزيارة
    only when you delete these illusions' ll find the right way for you. Open Subtitles فقط عند تتخلص من هذا الوهم. سوف تجد طريقك مرة أخرى
    only when you sacrifice in blood, can you know who you really are. Open Subtitles فقط عند التضحية في الدم، يمكنك أن تعرف من أنت حقا.
    The breach arose only at the point when it became clear that the State was not complying with the obligation to submit the case to the proper authorities for prosecution. UN وينشأ الخرق فقط عند النقطة التي يصبح فيها واضحاً أن الدولة لا تمتثل لالتزام عرض القضية على السلطات المختصة للمقاضاة.
    Tumours occurring only at excessive doses associated with severe toxicity generally have doubtful potential for carcinogenicity in humans. UN يوجد بصفة عامة شك في أن الأورام التي تحدث فقط عند تناول جرعات مفرطة ذات سمية شديدة يمكن أن تؤدي إلى سرطنة في البشر.
    "Wow, I'm only at mile one. Open Subtitles وأنك تفكر لنفسك واو، أنا فقط عند الميل الأول
    By controlling these documents, customs officials have an important role to play in identifying the transport of fraudulent, illicit or prohibited commodities within Côte d’Ivoire and not just at the country’s borders. UN ومن خلال مراقبة هذه الوثائق، يضطلع موظفو الجمارك بدور هام في تحديد نقل السلع المزورة أو غير المشروعة أو المحظورة داخل كوت ديفوار لا فقط عند حدود البلاد.
    The provisions on defamation in the Penal Code applied only where intent to harm was proved. UN وذكرت أن أحكام قانون الجزاء المتعلقة بالتشهير تطبق فقط عند تقديم إثبات بوجود نية في التشهير.
    When you forget your pain and think or theirs, Only then will you be able to win them over. Open Subtitles عندما تنسى الالم والتفكير فقط عند ذلك ستكون قادرا على اقناعهم
    This form is now required only upon entry on duty or upon a change in status. UN وأصبحت تلك الاستمارة الآن مطلوبة فقط عند بداية الخدمة أو عند حدوث تغيير في تلك الحالة.
    I want the lines of infantry three deep, and must advance only on my order. Open Subtitles أريد المشاة متأخرين ثلاثة صفوف، ويتقدّمون فقط عند أمري.
    72. The subjects to be treated will be identified only as further work is conducted in each sector. UN ٢٧- إن الموضوعات التي تتعين معالجتها ستحدد فقط عند الاضطلاع بمزيد من العمل في كل قطاع.
    A precursory explanation or recall of the present resolution shall be made only once by the President of the General Assembly at the start of each session UN يقدم رئيس الجمعية العامة توضيحا تمهيديا بشأن هذا القرار أو يذكر به مرة واحدة فقط عند بداية كل دورة
    However, at UNFICYP, two instances were noted in which copies of insurance contracts had not been not provided. UNFICYP commented that insurance documents were only requested on a per need basis. UN غير أن هناك حالتين لوحظتا في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، لم تقدم فيهما نسخ من عقود التأمين وعلقت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بأن وثائق التأمين تُطلب فقط عند الحاجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد