ويكيبيديا

    "فكانت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • they were
        
    • was the
        
    • were the
        
    • there were
        
    • had
        
    • she'd
        
    • She was
        
    • accounted
        
    they were presented by the Rapporteur General of the forum at the event’s concluding session, and are set out below. UN ولقد قدم المقرر العام للمنتدى هذه النتائج في الدورة الختامية لفعاليات البرنامج، فكانت كما يلي.
    they were blindfolded with their hands tied whenever they were transported from one place of detention to another, and sometimes food was denied to them for long periods of time. UN فكانت عيونهم تعصب وأيديهم تقيد كلما نقلوا من مكان احتجاز إلى آخر، وكانوا يحرمون أحيانا من الطعام لمدد طويلة.
    The third step was the mandatory adoption by all publicly-owned companies upon the enactment of the draft commercial code. UN أما الخطوة الثالثة فكانت وجوب اعتماد جميع الشركات المملوكة للجمهور المعايير الدولية بعد سن مشروع القانون التجاري.
    As Bolivia has recognized, the Treaty was the outcome of free and agreed negotiations. UN واعترفت بها بوليفيا، فكانت ثمرة مفاوضات حرة تمت عن رضا.
    Due to budget cuts, the cameras were the first to go. Open Subtitles وفقًا لسياسة اقتضاب النفقات، فكانت الكاميرات أوّل ما تم إقصاؤه.
    In addition, there were serious problems with the quality of housing, with around 660,000 families living in poor quality homes. UN وكانت هناك علاوة على ذلك مشاكل هامة أخرى تتعلق بالجودة، فكانت 000 660 أسرة تقريباً تعيش في مساكن غير صالحة للاستعمال.
    Medical supplies entering areas under the control of armed opposition groups had been routinely obstructed by Government forces. UN فكانت القوات الحكومية تعترض بشكل روتيني الإمدادات الطبية الداخلة إلى المناطق الخاضعة لسيطرة جماعات المعارضة المسلحة.
    If he took her, she'd be dead, and we know for a fact that a week ago She was alive, walking on the beach alone. Open Subtitles لو أخذها، فكانت ستكون ميتة، ونحنُ نعلم أنها منذُ أسبوع كانت حية وتمشي على الشاطئ لوحدها
    She was always a constructive and flexible colleague with whom my delegation had excellent relations. UN فكانت دائماً زميلة بنّاءة ومرنة، كان لوفد بلدي علاقات ممتازة معها.
    The result was that Sierra Leone's manufacturing sector accounted for less than 2 per cent of its gross domestic product (GDP). UN فكانت النتيجة هي أن قطاع الصناعة التحويلية في سيراليون لا يمثل إلاّ أقل من 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    they were both admitted to hospital in Rafah, one with a light head injury and the other with a serious wound in his neck. UN وقد أدخلا المستشفى في رفح وكانت إصابة أحدهما إصابة طفيفة في الرأس، أما إصابة الثاني فكانت جرحا خطيرا في رقبته.
    Some were sexually humiliated: they were stripped and/or slashed and exposed to public mockery. UN وقد تعرض بعضهن لعمليات إذلال جنسية: فكانت تخلع ملابسهن أو تمزق ويتعرضن لسخرية الجمهور.
    they were also unhygienic and the surrounding areas were strongly polluted, creating conditions for the outbreak of epidemics and the spread of infections. UN ولم تتوفر في المباني شروط النظافة وكانت المناطق المحيطة بها شديدة التلوث، فكانت الظروف مهيِّئة لظهور الأوبئة وتفشي الأمراض.
    The outcome of the meeting was the President's summary of the one-day discussion. UN أما حصيلة الاجتماع فكانت موجز مناقشات اليوم الواحد الذي قدمه الرئيس.
    The Government never accepted the presence of Rwandans in the country and repatriation was the only option permitted. UN ولم تقبل الحكومة أبداً بوجود الروانديين في البلد فكانت الإعادة إلى الوطن هي الخيار الوحيد المسموح به.
    It was the fifth United Nations fact-finding mission to Tokelau, the first having been in 1976. UN وكانت هذه هي الزيارة الخامسة التي تقوم بها بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق إلى توكيلاو، أما الأولى فكانت في عام 1976.
    The petty kingdoms that were the successors of dismembered empires began to wage war with one another for control of the trade. UN أما الممالك الصغيرة التي ورثت الإمبراطوريات المتفككة فكانت تتناحر للسيطرة على تجارة العبيد.
    Specific perinatal conditions were the cause in 5.2 per cent of all deaths. UN أما الحالات المعينة التي تنشأ في الفترة حول الولادة فكانت السبب في 5.2 في المائة من جملة الوفيات.
    Those were the harshest sentences passed on soldiers; other penalties were usually lighter. UN وأوضح أن هذه العقوبات هي أقصى عقوبات صدرت ضد جنود أما العقوبات اﻷخرى فكانت عموماً أخف.
    there were once plans to tackle chemical and biological disarmament together, in a single instrument. UN فكانت هناك في يوم ما خطط لمعالجة موضوع نزع السلاح الكيميائي والسلاح البيولوجي معاً، في صك واحد.
    As a result, the number of women serving therein had increased dramatically over the past three decades. UN فكانت النتيجة ازدياد عدد النساء العاملات في هذا السلك بدرجة درامية خلال العقود الثلاثة الأخيرة.
    And she would laugh at the sad parts and she'd sob at the jokes. Open Subtitles فكانت تضحك عند اللقطات الحزينة و تبكي عند اللقطات المضحكة
    She was one of the first two women lawyers to practice law in Bahrain. UN فكانت إحدى أول محاميتين تزاولان المحاماة في البحرين.
    The remaining purchases were Transferred Goods that were accounted for in the claim of the Ministry of Health. UN أما الشراءات المتبقية فكانت سلعاً محولة تم بيانها في المطالبة المقدمة من وزارة الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد