We have to do something, both are eating now | Open Subtitles | علينا أن نقوم بشيئاً، فكلاهما يتناولان الطعام الآن |
Indeed, there is no longer any distinction between producer countries and consumer countries: both are affected by the same problems. | UN | والواقع أنه لم يعد هناك أي تمييز بين البلدان المنتجة والبلدان المستهلكة: فكلاهما يتضرر من نفس المشكلة. |
they both have a negative humanitarian impact and contribute to conflicts and their escalation. | UN | فكلاهما يؤثران تأثيراً إنسانيا سلبياً، ويسهمان في الصراعات وتصعيدها. |
They are both rich and teeming with life due to the kaleidoscopic makeup of their people. | UN | فكلاهما غني يفيض بالحياة ويعج بتركيبة جامعة للسكان. |
She stressed the need for international cooperation and support for the efforts of the developing countries, both of which were key components of Agenda 21. | UN | وشددت على ضرورة التعاون والدعم الدوليين لجهود البلدان النامية فكلاهما عنصران أساسيان في جدول أعمال القرن ٢١. |
With what he has on my uncle, they're both going away for a long time. | Open Subtitles | بما عنده عن عمي، فكلاهما سيسجنان لوقت طويل. |
both were universal human rights, encompassed the right to intellectual freedom and guaranteed the possibility of exchanging ideas. | UN | فكلاهما حق عالمي من حقوق الإنسان، يشتمل على الحق في الحرية الفكرية ويضمن إمكانية تبادل الأفكار. |
Guidelines will be formulated in respect of both of these in the fourth part of the Guide to Practice. | UN | فكلاهما ستوضع بشأنهما مبادئ توجيهية في إطار الجزء الرابع من دليل الممارسة. |
both instruments establish a regime of strict liability for certain categories of persons (operators, notifiers, exporters, disposers) and they require the coverage of such liability with financial guarantees. | UN | فكلاهما ينشئ نظاما للمسؤولية الصارمة بالنسبة لفئات معينة من الأشخاص (القائمون على التشغيل والمخطرون والمصدّرون ومتعهدو التخلص) كما أنهما يطلبان ضمانات مالية لتغطية مثل هذه المسؤولية. |
both are universally adopted in legal systems for the purposes of distinguishing criminal from delictual responsibility. | UN | فكلاهما أقر عالميا في النظم القانونية لأغراض التمييز بين المسؤولية الجنائية والمسؤولية التقصيرية. |
both are young, the eldest was born in 1993, the youngest in 1999. | UN | فكلاهما صغيران، حيث ولد الإبن الأكبر في عام 1993 والإبن الأصغر في عام 1999. |
both are fundamentally important; both are priorities and neither of them should be dealt with at the expense of the other. | UN | فكلاهما شديد الأهمية وذو أولوية ولا ينبغي تناول أحدهما على حساب الآخر. |
both are committed to a holistic and multidisciplinary approach to addressing the critical issues facing women today. | UN | فكلاهما يلتزم بنهج شامل متعدد الاختصاصات لمعالجة ما تواجهه المرأة اليوم من قضايا حاسمة. |
both are fundamentally important, both are priorities and none of them should be dealt with at the expense of the other. | UN | فكلاهما شديد الأهمية وهما جوانب ذات أولوية، ولا ينبغي تناول أحدهما على حساب الآخر. |
they both imported foreign technologies but their development paths have been different due to their differences in innovation based on acquired technologies. | UN | فكلاهما استورد التكنولوجيات الأجنبية غير أن طريقيهما إلى التنمية قد اختلفا بسبب اختلافاتهما في تناول الابتكار المنطلق من تكنولوجيات اكتسباها. |
they both imported foreign technologies but their development paths have been different due to their differences in innovation based on acquired technologies. | UN | فكلاهما استورد التكنولوجيات الأجنبية غير أن طريقيهما إلى التنمية قد اختلفا بسبب اختلافاتهما في تناول الابتكار المنطلق من تكنولوجيات اكتسباها. |
The man with the blade and the man in the chair, they're not different. they both suffer. | Open Subtitles | الرجل ذو النصل والرجل ذو الكرسيّ لا فرق بينهما، فكلاهما يعاني. |
They are both the object of a claim on the part of one or more allegedly injured States. | UN | فكلاهما موضوع دعوى دولة أو أكثر من الدول التي تدعي أنها مضرورة. |
Debt remission and the use of the Global Environment Facility (GEF) are both important but are secondary by comparison. | UN | أما إلغاء الديون واستخدام مرفق البيئة العالمي فكلاهما مهم ولكنهما ثانويان بالمقارنة. |
This is further compounded by the nexus between the illicit trade in arms and the illegal drug trade, both of which take a significant toll on the economy and the human and social fabric of the society. | UN | ويتفاقم هذا الأمر من جراء العلاقة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة والاتجار غير المشروع بالمخدرات، فكلاهما يلحق أضراراً كبيرة بالاقتصاد والنسيج البشري والاجتماعي للمجتمع. |
Overland trade with neighbouring countries is inhibited by the poor condition of the road network and the trucking fleet, both of which are in urgent need of rehabilitation and expansion. | UN | والتجارة البرية مع البلدان المجاورة يعترضها بؤس حالة شبكة الطرق البرية وأسطول الشاحنات، فكلاهما في حاجة ملحة إلى الإصلاح والتوسيع. |
- After all, they're both French. - Right. Both of them are French. | Open Subtitles | بعد كل شيء ، فكلاهما فرنسيان - نعم ، كلاهما فرنسيان - |
She noted that there was no contradiction between SWAps and the MYFF - both were working towards the same goals. | UN | ولا يوجد تناقض بين النُهج القطاعية الشاملة وبين إطار التمويل المتعدد السنوات - فكلاهما يعملان لتحقيق الأهداف نفسها. |
both of these instruments are defined in relation to the legal effects that their authors intend them to have on the treaty. | UN | فكلاهما يحددان تبعاً للآثار القانونية التي يهدف أصحابهما إلى إحداثها في المعاهدة. |
both instruments establish a regime of strict liability for certain categories of persons (operators, notifiers, exporters, disposers) and they require the coverage of such liability with financial guarantees. | UN | فكلاهما ينشئ نظاما للمسؤولية الصارمة بالنسبة لفئات معينة من الأشخاص (القائمون على التشغيل والمخطرون والمصدّرون ومتعهدو التخلص) كما أنهما يطلبان ضمانات مالية لتغطية مثل هذه المسؤولية. |
Not quite in time-- they were both horribly burned. | Open Subtitles | ليس في الوقت المناسب فكلاهما احترق بشكل مخيف |