if that were our view, then every broken pane of glass in that palace, every door, every pillar fouled or damaged would be a disgrace and a scandal. | UN | فلو كانت هذه هي نظرتنا كان كل لوح من الزجاج كسر في ذلك القصر، أو كل باب، أو كل عمود سقط أو أتلف فضيحة وخزيا. |
if the bodies were here, they're probably still here. Yeah. | Open Subtitles | فلو كانت الجثث هنا فإنها على الأغلب ما زالت |
Consequently, if Cuba could have received around 1,725,000 American visitors, its tourism industry would have generated revenues of $1.6 billion. | UN | لذا، فلو كانت كوبا تستقبل حوالي 000 725 1 مليون زائر أمريكي لدرَّ عليها قطاع السياحة 1.6 بليون دولار من الإيرادات. |
had those negotiations begun in 1995, they might now be nearing completion and we could be looking to the future. | UN | فلو كانت تلك المفاوضات قد بدأت في عام ٥٩٩١، لكانت اﻵن قد شارفت على الانتهاء، ولَكُنّا اﻵن نستشرف المستقبل. |
had they opened the parcel, they would have provided accurate information on the number of papers. | UN | فلو كانت قد فتحت الطرد بالفعل، لكانت قدمت معلومات دقيقة عن عدد الصحف. |
if portions of deleted paragraph 52 were going to be incorporated in paragraph 53, including an enumeration of extreme acts, then that enumeration should include propaganda for war. | UN | فلو كانت أجزاء من الفقرة 52 المحذوفة ستدرج في الفقرة 53، بما في ذلك سرد الأعمال الخطيرة، إذن فينبغي أن يشمل ذلك السرد الدعاية للحرب. |
He believed that the list of suggested actions was worth including, and disagreed that they were obvious; if they were, they would have been implemented already. | UN | وقال إنه يعتقد بأن قائمة الإجراءات المقترحة يجدر تضمينها ولم يتفق مع كونها واضحة فلو كانت كذلك، لتم تنفيذها بالفعل. |
if the penalties for discriminating are unrealistically high, there will be reluctance in applying them to the perpetrator(s). | UN | فلو كانت العقوبات المقررة على التمييز مرتفعة بشكل غير واقعي، فسيوجد إحجام عن تطبيقها على مرتكبي هذه الممارسات. |
In general, if equipment was to be purchased from the United States, costs would decrease by at least 20 per cent. | UN | وعموما، فلو كانت المعدات تشترى من الولايات المتحدة، لانخفضت التكاليف بما لا يقل عن 20 في المائة. |
In general, if equipment were purchased from the United States, the cost of equipment imports would decrease by at least 20 per cent. | UN | وعموما، فلو كانت المعدات تشترى من الولايات المتحدة، لانخفضت تكاليف استيرادها بما لا يقل عن 20 في المائة. |
if they did, they would risk duplicating the efforts of capacities already well established in the United Nations system. | UN | فلو كانت كذلك لكان ثمة خطر تكرار للجهود التي تبذلها جهات ذات قدرات راسخة بالفعل في منظومة الأمم المتحدة. |
if the presidential terms were longer, there might perhaps be more room for well-timed consultations. | UN | فلو كانت مدد الرئاسة أطول، فلربما كان هناك مجال أكبر لعقد مشاورات حسنة التوقيت. |
if indigenous peoples had secure land rights they could choose whether to migrate to cities. | UN | فلو كانت الشعوب الأصلية تتمتع بحق حيازة الأراضي، لكان بإمكانها اختيار الهجرة إلى المدن أم لا. |
if the services were provided, the people would use them. | UN | فلو كانت الخدمات متوافرة لتمكن الناس من استخدامها. |
if the adverse effects of a policy or economic change were to be distributed randomly among the population, the question of discrimination would not arise. | UN | فلو كانت الآثار الضارة لسياسة ما أو تغيير اقتصادي ما توزع على نحو عشوائي بين السكان، لما طرحت مشكلة التمييز. |
if they had been taken earlier, they might have borne fruit by now. | UN | فلو كانت هذه التدابير قد اتخذت من قبل لكان من الممكن أن تؤتي الآن ثمارها. |
if what was being compared was news agencies to the Department of Public Information, the Inspectors believe that it is not intended that the Department compete with these agencies. | UN | فلو كانت المقارنة بين وكالات اﻷنباء واﻹدارة، فإن المفتشين يعتقدون أن اﻹدارة غير مطالبة بمنافسة هذه الوكالات. |
if that were the case, why were the United Nations peace-keeping forces sent to Cyprus in 1964, 31 years ago? | UN | فلو كانت الحال كذلك فلماذا أرسلت قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة الى قبرص في عام ١٩٦٤، قبل واحدة وثلاثين سنة؟ |
had the most recent national data been used for that indicator, Mexico would have continued as a " B category " country. | UN | فلو كانت قد استخدمت آخر البيانات الوطنية بشأن ذلك المؤشر، لاستمرت المكسيك كبلد من الفئة باء. |
had the investment of those two persons been frozen, they would have been deprived of at least $2 million. | UN | فلو كانت استثمارات هذين الشخصين قد جمدت، لحرما من مليوني دولار على الأقل. |